English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Hakan

Hakan translate Turkish

133 parallel translation
Mon père et Wang Khan n " étaient-ils pas frères de sang comme toi et moi?
Hakan ve babam, ikimiz gibi kan kardeş değil miydi?
- Car le jeune Temüjin avait sa fierté... et savait que Wang Khan ne lèverait pas le doigt, sauf dans son propre intérêt.
Çünkü genç Timuçin yemin etmişti. Hakanın kendisi için parmak oynatmasını istemeyecekti.
Kumlek, j "ai appris, s" apprête à attaquer Urga, la cité de Wang.
Duyduğuma göre Kumlek hakanın şehri Urga'ya saldıracakmış.
Cela pourrait réussir... si Wang ne demande pas le conseil de son chaman.
İşe yarayabilir. Ama hakan şamanı dinlemezse...
Si Wang découvre ta supercherie, nous ne quitterons jamais la ville.
Hakan oynunu fark ederse asla birlik göndermez.
Temüjin vous salue, ô Khan.
Timuçin seni selamlar, ey hakan.
La fille est-elle un échange équitable... pour un père?
Gördüğün kadını babamın öcünü almak için Tatarlar'dan aldım, sayın hakan.
Si j " en avais capturé une pareille, ô Khan... elle aurait fait un présent digne de vous.
Bunu kendine mi saklıyorsun, ey hakan? Çok iyi bir hediye olurdu.
Je demande pardon pour elle, ô Khan.
Sizden af diliyorum, hakan.
C "est tel que l" annonce Temüjin, ô Khan.
Her şey Timuçin'in dediği gibi, hakan.
C " est encore possible, ô Khan, et tout conflit serait épargné à votre ville... en détruisant les Tartares dans leur camp.
Siz ne kadar barışçıl olursanız olun, yine de saldıracaklardır, sayın hakan. Tatarları ve kamplarını yok etmeliyiz bence.
Temüjin parle sagement, ô Khan.
Timuçin akıllıca konuşuyor, hakan.
Le Khan devient oisif et prend de l " âge.
Hakanın oteritesi gittikçe zayıflıyor.
Avec les légions de Wang Khan et les clans mongols que je rassemblerai.
Hakanın askeri güçleri ve Moğollar'la birlikte.
- Mon contrat avec Wang Khan demande - - Wang Khan?
- Hakan da beni destekleyecek, anne.
II te trahira dans le désastre... et volera tes richesses dans la victoire.
- Hakanı da ateşe atıyorsun. Senin zafer istediğin falan yok.
Même si tu avais raison pour Wang Khan, j " entreprendrais ceci sans aide.
Hakan yardım edebilir, belki de etmez. Bunun zaten hiçbir önemi yok.
Seigneur, à une journée de marche, aucune force de Wang Khan n " est visible.
Çok uzun mesafe gittik, ama hakanın adamlarından iz yok.
Il s " est laissé berner par Wang.
Şimdi de hakanın ihanetine uğradı.
Mais pour la promesse de l " alliance de Wang Khan... aurions-nous été assez stupides pour rassembler nos tribus?
- Hakanın sözünü tutmayacağı belliydi.
En sécurité dans sa ville, Wang Khan attend la nouvelle... de votre destruction aux mains des Tartares.
Kendi şehrinde güven içinde olan hakan, senin Tatarlar'ın elinde ölümünü bekliyor.
Et saigner mes forces lors du siège de la ville de Wang Khan?
Ve gücümü, hakanın şehrini kuşatmakla kaybedeyim.
Et le jeune Khan saura récompenser un humble serviteur.
Eğer gücü ele geçirir, hakan olursan genç hakan bu sadık kölesini ödüllendirmesini çok iyi bilir.
Les esprits s " impatientent de votre venue, ô Khan.
Ruhlar, gelişinizi sabırsızlıkla bekliyor, hakan.
Les généraux de Wang prêtent serment d " allégeance.
Efendim, hakanın birlikleri.
Moi, Temüjin, chef de tous les Mongols... et désormais souverain de toutes les possessions de Wang Khan... décrète à tous les hommes présents et au loin :
Ben Timuçin, Moğollar'ın şefi. Şu andan itibaren hakanın yerine ben geçiyorum. Hiçbir şeyi zorlaştırmayın.
Comme lors des rites sacrés ancestraux que je meure sans effusion de sang... afin que dans les cieux éternels... mon esprit puisse à tout jamais conseiller et protéger le Grand Khan.
Atalarımızın inandığı gibi, ölümüm eğer kan dökülmeden olursa büyük hakan için cennetten dua edebileceğim.
Pour le pain, la liberté et une autre Pologne, Janek Wiéniewski est tombé.
Çeviri : Süt Kardeşler ( Hakan Orhan )
Pour que le haka marche, il faut que le 1 er mouvement soit parfait.
Size defalarca söyledim, ilk hareketi doğru yapamazsanız bu hakanın hiçbir anlamı kalmaz!
Hakan, va vite dans ta chambre.
Benim.
C'est le temps d'aller faire dodo.
Lan Hakan. Hadi yatma zamanı.
- "C'est Håkan".
- Ben Hakan.
Håkan, le shampoing, à la salle de bains...
Hakan şampuan banyoda...
Håkan.
Hakan.
- Avec les forces de Wang Khan.
Hakanın birliklerinin yardımlarıyla.
Vous nous avez assuré que les forces de Wang Khan s " uniraient à nous.
- Hakanın birliklerinin gelmeyeceği ortada.
Wang les garde prisonniers.
Hakan onları esir tutuyor.
Le chaman de votre Khan.
Benim, hakanın şamanı.
Vous êtes vengé, Temüjin Khan.
Timuçin'e ihanet ettin, hakan!
Il a anticipé ma vengeance, traître.
İntikamımı almama yardım etmedin, hakan.
Wang Khan est mort.
Hakan öldü!
Le Khan.
Yaşasın hakan!
Adaptation : Pierre Henry
Süt Kardeşler ( Hakan Orhan )
Adaptation :
ÜÇ SALAKŞÖRLER ( TONGUÇ-EMİR-HAKAN )
Adaptation : Fabrice Arduini
Üç Salakşörler ( TONGUÇ-EMİR-HAKAN )
FIN
ÜÇ SALAKŞÖRLER ( TONGUÇ-EMİR-HAKAN )
FIN Adaptation :
ÜÇ SALAKŞÖRLER ( TONGUÇ-EMİR-HAKAN )
Hakan!
- Ulan Hakan, ne oldu lan?
Hakan, où est ta mère? Elle est partie travailler.
Hakan lan, annen nerede?
Tu as parlé d'une bien aimée à Hakan.
Onları bitirdim.
C'est Keje?
Hakan'a bir sevdiğinden bahsettin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]