Translate.vc / French → Turkish / History
History translate Turkish
121 parallel translation
J'ai avec moi l'archéologue américaine, Alex Johnson, du New York Museum of Ancient History.
Yanımda New York Tarih müzesinden... Amerikan arkeolog Doktor Alex Johnson var.
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Gizem çözülüyor Matematik, Fen, Tarih ile
American History X.
Amerikan Tarihi X.
Essayons autre chose. Ie Musée d'Histoire Naturelle.
Olmadığını farz edelim ve Natural History'e bakalım.
C'est un veilleur de nuit au Musée d'Histoire Naturelle.
Natural History müzesinde güvenlik görevlisi.
Effraction en cours au Musée d'Histoire Naturelle.
Natural History Müzesi'nde muhtemel bir 459 durumu var.
J'essaye de regarder la télé.
Burada History Channel'ı izlemeye çalışıyorum.
Tout est possible, mais pourquoi des andouilles comme nous passent leurs soirées seuls pendant qu'un salaud comme Ramsay est idolâtré par cette gentille fille?
Onun haricinde her şeyi yapıyor. Bizim gibi talihsizler, her gece evde tek başına History Channel'ı izlerken, Ramsay gibi pislikler nasıl bir kızın bağlılığını kazanıyor?
Vous regardez la chaîne Histoire?
History Channel'ı izledin mi hiç?
- La chaîne Histoire.
Hayır, bu History Channel.
Willow veut regarder un truc sur History Channel.
Willow bu akşam History Channel da bir şey seyretmek istiyor.
"L'Histoire aujourd'hui"?
Merhaba. History Today.
Non, "Désastres en mer" sur History Channel.
Deniz Felaketleri.
Ça veut dire qu'il va falloir que j'arrête de râler parce que tu regardes trop la télé, c'est ça?
History Kanalı. Artık bu kadar çok televizyon izlemenden şikayet etmemeliyim ha?
J'ai vu une émission que tu aurais adorée l'autre soir mais mon TiVo m'a lâché.
Geçen akşam History Channel'da harika bir belgesel izledim. Bayılırdın eminim. Ama sonra TiVo'ma bir şey oldu.
La nuit dernière, je regardais la semaine Scandinave sur la chaine histoire, et je...
Neyse, dün gece History Channel'da İskandinav haftasını izliyordum...
- La chaîne Histoire?
History Channel?
C'est la chambre de la chaîne Histoire?
Bu History Channel odası mı?
Le Metropolis Museum of Natural History fermera dans 10 mn...
ÖNERİLEN BAĞIŞ ON DOLAR Dikkat dikkat, Metropolis Doğa Tarihi müzesi 10 dakika içinde kapanacak.
Le premier attentat suicide de l'histoire!
History's first suicide bomber. Kes şunu.
J'ai apporté "A History of Violence".
Ben de History of Violence'ı getirmiştim.
Alors, je regarde la chaîne Histoire.
- History Channel'ı izliyorum.
- Tu regardes la chaîne Histoire?
- History Channel'ı mı izliyorsun? - Evet.
Laisse tomber la chaîne d'histoire, tu adorerais.
Şu History Channel'de gösterilenler, keşke burada olsaydın.
La chaîne Histoire.
History Channel.
En choisissant le plus mignon, tu as privilégié l'apparence à la personalité, la jeunesse à l'experience pas de syndrome de la rage à statut inconnu!
Daha seker kopegi secerek! Daha insancil olani sectin, youth over experience, no history of rabies over unknown rabies status.
On pourrait relouer A Brief History of Time.
Zamanın Kısa Tarihi'ni kiralarız dedim.
Oui, j'ai vu un documentaire sur la chaîne Histoire à propos des...
Evet, History Channel'da bir programda görmüştüm.
- Ils ont regardé des docus historiques.
Sanırım History Channel falan seyrediyorlar. - Ne?
J'ai l'impression de faire la narration d'un documentaire historique.
History Channel'dan bir anlatıcıymışım gibi oluyor.
They're a page right out of history Let's ride
* Onları bizim tarihimizde bir sayfa. Hadi gidelim
Alors, History Channel, ça durera combien?
Peki, Karl, şu History Channel şeyi ne kadar sürecek?
T'as encore regardé la chaîne histoire?
Yine History Channel mı izliyorsun?
Il était super dans "American History X".
- "American History X" filmi harikaydı. - "American History X"
♪ I have a history of losing my shirt ♪
# Geçmişte tişörtlerimi kaybetmişliğim var
Toute l'Histoire.
History Channel.
- Encore la chaîne Histoire?
Aşağılık herif. - Gene History Channel mı izledin?
Les documentaires sont un bon moyen de briser la glace avec les filles.
History Channel belgeselleri kadınlarla buzları eritmek için biçilmiş kaftan.
Je devrais laisser tomber, rentrer, regarder la chaîne Histoire.
Uğraşmamak lazım. Gir evine. Aç History Channel'ı, izle.
{ \ fade ( 500,500 } Saison 06 épisode 09 New History - Enchanté.
Grey's Anatomy 6x09 "Yeni Bir Geçmiş" Çeviri : cüneytcandaş ozz M-e-h-m-e-t
American History.
Amerikan Tarihi.
The History Channel, man.
History Channel için, dostum.
Chequers. ; The Prime Minister s Country House and Its History.
"Başbakanın çiftlik evi ve onun tarihi."
La Chaine Histoire?
Ellen? Biraz History Channel?
à ¢  ™ ª Math, Science, History, unraveling the mystery à ¢  ™ ª
Matematik, Bilim, Tarih, Gizemi çözüyoruz
Math, Science, History, unraveling the mystery? ?
Matematik, Bilim, Tarih, Gizemi çözüyoruz
Qui a dit que le Mois du "Black History" serait en Février? Le mois le plus court de l'année?
Şubat ayını yılın en kısa ayı yapan kim?
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Matematik, Bilim, Tarih, Gizemi çözüyoruz
Juste du vin blanc, des câlins et une dose incroyable de documentaires sur Histoire.
Sadece beyaz şarap, sarılıp yatmalar ve sürekli History Channel izlemek.
I was the youngest pilot in Pan Am history.
Seni gözlüyorum ona göre. Ben Pan Am hava yollarının en geç pilotutum, 4 yaşımdayken..
- J'adore la chaîne Histoire.
History Channel'a bayılırım.