English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Ilyas

Ilyas translate Turkish

55 parallel translation
Je m'appelle Ilyas.
Benim adım Ilyas.32.
C'est toi, Ilyas?
Sen ne yapıyorsun orada?
Ilyas, comment dit-on en russe : "Viens te battre avec moi."
Ilyas, Rusça "dövüş benimle" nasıl söylenir?
Baurjan ICHPANOV Ilyas KALYMBETOV
Baurjan ICHPANOV Ilyas KALYMBETOV
Le défunt avait fait son service militaire avec Ilyas.
Rahmetli, tespihçi İlyas Abi'nin asker arkadaşıydı.
Ilyas est sur la photo là.
İlyas Abi şu fotoğraftaki.
Ilyas est là?
İlyas evde mi?
- Au revoir, Ilyas...
- Hoşça kal, İlyas...
Qu'est-ce que tu veux? Vous vous trompez.
Adim ilyas.
Korlan, Ilyas...
- soyle? Burada bizi bekleyin!
Taimas, tu es jaloux, c'est tout.
Yav Ilyas kapatin cenenizi, Yada ben kapatirim.
La ferme, Ilyas, ou je te...
Hey durun!
Quelque chose a changé.
Birseyler degisti.Simdi aramiza Ilyas girdi.
Ilyas s'est immiscé entre nous.
Bu ucumuzun burdan ayrilmasi gerek.
- Iljas!
- Ilyas!
Iljas, attends!
Dur! Ilyas!
Les flics vont faire une descente chez llyas.
Polisler Ilyas'ın içki yuvasını basmaya gidiyor.
Morten, c'est le Dieu ancien, le Dieu d'Élie, éternel et toujours semblable.
Morten, o eskilerin Tanrısı, İlyas'ın Tanrısı, sonsuz ve aynısı.
Que celui qui a des oreilles entende!
Gelmesi beklenen İlyas odur.
Pour les autres, Elie.
Kimi İlyas.
Il appelle Elie!
Bu adam İlyas'ı çağırıyor.
Laisse! On verra si Elie le sauvera!
Bırak, İlyas gelip onu kurtarsın.
Il n'est pas comme Elie.
O, İlyas gibi biri değil.
C'est ici même qu'Elie est monté au ciel.
İlyas tam burada cennete yükseldi.
Moïse, Elie, Isaïe, touchez ma bouche,
Musa, İlyas, Yeşaya... ağzıma dokunun.
Tu as fait monter Elie au ciel dans un char de feu, et à moi, tu me demandes de mourir sur la croix.
İlyas'ı ateşten bir arabayla cennetine aldın. Ama benim çarmıha gerilmemi istiyorsun.
Le prophète Elie viendra à Pâques cette année.
İlyas Peygamber Pesah'ta ziyarete geliyor herhalde.
Le plaisir du début d'une relation.
- Ama üç çizburger yaptıktan sonra işin biter. Tabi İlyas peygamberin gelmesini beklemiyorsan.
" L'Eternel écouta la voie d'Elie,
" Rab, İlyas'ın yalvarışını duydu.
La parole du Seigneur arriva à Elie et Dieu dit : " Mets-toi sur la montagne sacrée
Rabbin sözü İlyas'a ulaştı ve dedi ki...
- Ilyas.
- İlyas.
" C'est ce qu'avait déclaré l'Éternel, par son serviteur Elie, le Thischbite, en disant :
Yehu onlara şöyle dedi ; Kulu Tişbeli İlyas aracılığıyla konuşan Tanrının sözü yerine geldi.
" Par son serviteur Élie, le Thischbite, en disant :
Kulu Tişbeli İlyas aracılığıyla konuşan Tanrının sözü yerine geldi.
Qui a porté de la nourriture à Élie sur les ordres de Dieu?
O zaman Tanrı çölde İlyas Peygamber'e yemek götürmesi için kimi gönderdi?
Nous devons nous servir de cette faiblesse Sieur Élias.
Bu zaaftan faydalanmalıyız, İlyas bey.
- Cherchez à fond.
- Hadi ilyas.
Je suis un homme de Dieu, dit Elia, le prophète, au capitaine et à ses 50 hommes...
Tanrının bir adamı isem Peygamberin İlyas'ı ve elli adamını yardımıma yollar.
- Un thé pour le Messie!
- Hz. İlyas aşkına biri şuna çay versin!
Sergent, si je dois me balader avec une photo de Rantanplan pour le reste de l'année, je ne vais jamais en voir la fin.
Çavuş, hayatının geri kalanında bir İlyas Salman fotoğrafı ile dolaşmaya mecbur kalırsam, hayatımın sonu olur.
- Charlie Gets Trashed / prequel to previous ep. 2x71 /
Sinan İLYAS
sync et corrections par explosiveskull Tradfo
Sinan İLYAS ( Zeytinbey )
sync et corrections par explosiveskull Tradfo
Çeviri : Sinan İLYAS ( Zeytinbey )
Je dois considérer les paysans... qui l'acclament comme l'avènement du prophète Élie.
İlyas Peygamber'in gelişi gibi... onu selamlayanları hesaba katmam lazım.
"Avant que le jour grand et terrible de l'Éternel arrive... " je vous enverrai le prophète Élie. "
"Tanrı'nın ulu ve görkemli günü gelmeden önce, size İlyas Peygamberi yollayacağım."
Je dis qu'Élie est venu... nous appelant à la rédemption dans les eaux du Jourdain.
Şimdi diyorum İlyas geldi... bizi Ürdün'ün sularında bağışlanmaya çağırıyor.
Comme Élie, Jean est venu.
Yahya da İlyas gibi geldi.
Qui a parlé comme Élie... et a effacé le péché dans les eaux du Jourdain.
İlyas gibi konuşan... ve Ürdün'ün sularında günahları uzaklaştıran.
J'ai entendu dire que tu étais l'avènement d'Élie.
Seni İlyas'ın gelişi diye çağırıyorlar.
Tu as soumis ton corps aux enseignements du saint Elijah, pour la gloire d'Allah. Mais faire plus que cela, c'est auto-glorifiant et immodeste, et je te l'interdis.
Vücudunu, kutsanmış İlyas'ın öğretileri doğrultusunda Allah'ın şanı için yola getirdin ama biraz olsun bundan fazlası kibir ve terbiyesizlik olur ve ben bunu yasaklıyorum.
Elijah est entré dans une grotte, et la parole du Seigneur lui est parvenue en un doux murmure.
İlyas bir mağaraya girdi, ve Tanrının sözü ona bir kibar fısıltı olarak geldi.
Et là, son sauvetage dépend de comment Elijah va travailler avec mon tout-sauf-fiable frère, Finn.
Ve şimdi onu kurtarma bağlıdır görünüyor. İlyas üzerinde Finn benim her zaman güvenilir kardeşi ile çalışıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]