Translate.vc / French → Turkish / Info
Info translate Turkish
3,977 parallel translation
Picker a lâché une info.
Picker bir dedikoduyu da çözmede gönüllü oldu.
Flash info...
Ne yazık ki..
Pour info, je ne les ai jamais cru quand ils disent que vous êtes difficile.
Bilmen için, Senin söylendiği gibi başbelası biri olduğuna hiç inanmadım.
Je l'ai trouvé mais pas d'info sur la fusillade de Chapel.
Sonunda buldum ama Chapel'in vurulmasıyla ilgili bilgi yok.
Pour ton info :
- Bil diye söylüyorum :
Tu connais un autre juge qui nous donnerait cette info?
Bu bilgiyi bize verebilecek başka bir yargıç tanıyor musun?
Vega, on a une info.
Vega bir ihbar aldık.
Donc... on allait attendre un peu, avant de vous dire ça, mais puisque l'info est déjà ébruitée... on essaie d'avoir un bébé.
Size bunu söylemek için şimdilik bekleyecektik ama sır ortaya çıktığına göre... -... bebek yapmaya çalışıyoruz.
Flash info : Tu es une horrible danseuse.
Sen berbat bir dansçısın.
Pour info, ce n'est pas toi qui as sauvé Finn. C'était moi.
Bilesin diye söylüyorum, Finn'i ben kurtardım ; sen değil.
Je vous envoie l'info maintenant.
Bilgileri sana gönderiyorum.
Merde il y a encore le mot "cloud"! Info-trode, Info-trode?
İşte yine bulut dedim!
Tu as une info sur qui pourrait être impliqué?
Bir ipucu var mı? Kim yapmış olabilir?
- Je suis plus tarot, pour info.
- Kâğıt oyunlarına daha meraklıyım demek istiyorum sadece.
Pour info, Plus tu montres de la peau, plus gros sera le pourboire.
Evet, bilgin olsun ne kadar fazla tenini gösterirsen o kadar büyük bahşiş alırsın.
Juste pour info, Rosemary, les saignements de nez et les crampes ne sont pas forcément signe que quelque chose va mal, d'accord?
Bu arada Rosemary, burun kanaması ve kramplar. bir şeylerin yolunda olmadığı anlamına gelmez, tamam mı?
Oh, et juste pour info, c'est comme ça que
Bu arada söyleyeyim, Len Koenecke aynı bu şekilde öldü.
Donc, si vous arrêtez de pleurer, on va pouvoir aller récupérer de l'info.
Eğer vajinalarınızı kapatırsanız biraz bilgi almaya başlayabiliriz. Bilgi mi?
Info? Non, ne compare pas ce que l'on
Hayır, istihbarat işiyle bunu karıştırma.
- Charlène, attends. - Hé bien c'est à ton tour d'être humilié, Gustavo. Car pour info,
Şimdi sıra seni aşağılamaya geldi Gustavo bilgin olsun ben de gidip...
Vont-ils balancer l'info?
Bunu yayınladılar mı?
Autre info amusante sur l'immeuble de la Goliath National Bank, sa façade mêlant histoire et élégance a été décrite dans le milieu d'un "classicisme moderne".
Goliath Ulusal Bankası hakkında ilginç bir bilgi daha vereyim. Gösterişli ama tarihsel yanı da olan ön cephesi için Mimari Vizyon dergisi "modern klasisizm" demiştir.
Oh on a seulement 44 ans, pour ton info.
Sadece 44 yaşındayız, bilginize.
On a un grosse info.
Önemli haberlerimiz var.
Oh, pour ton info, j'ai fait quelques ajustement sur mon personnage.
Bilgin olsun, karakterime biraz ayar çektim.
Un technicien info va s'en occuper.
Teknik birime takip ettireceğim.
Et bien je suis certaine de ne pas pouvoir te donner cette info, désolé.
Kesin olarak bu bilgiyi sana veremem. Üzgünüm.
Juste pour info, je ne serais pas là quand tu rentreras à la maison.
Madem öyle şunu bil eve döndüğünde burada olmayacağım.
- pour la Floride quand j'ai eu l'info.
- Aslında haberi aldığımda Florida'ya gitmek için toparlanmıştım. - Florida mı?
- J'ai eu une info.
- Bir ipucu aldım.
La voix de Dark Vador, du père du roi lion. et pour info, le mec qui dit "This is CNN".
Darth Vader'ın sesi Aslan Kral'ın babası ve "This is CNN" diyen adam.
Je n'ai trouvé aucune info sur eux.
Ama kim olduklarına, ne yaptıklarına dair hiçbir şey bulamadım.
Hé, serg'. juste pour info, j'espère que tu sois sur toutes les affaires avec moi pendant toute ma carrière.
Hey, çavuş, söylemem gerekir ki, umarım kariyerimin geri kalan bütün davalarında benimle birlikte olursun.
C'est une énorme quantité d'info.
Burada çok fazla bilgi var.
Ouais c'est un paquet d'info.
Evet. Çok fazla şey var.
Pour info, on a 25 ans et il n'est plus notre docteur.
Artık 25 yaşında olduğumuz için pediyatriste gitmiyoruz.
Vous voulez me dire comment vous avez eu cette info?
Bu bilginin elinize nasıl ulaştığını söylemek ister misiniz, Dr?
Cette info que Roman Skouras vous a donné sur notre fugitif préféré, Wiliam Tate vivant et en bonne santé?
Roman Skouras sana biricik kaçağımız William Tate'in... -... yaşadığını ve iyi olduğunu söyledi değil mi? - Evet.
Six mois après, c'est lui qui est en cure. Depuis le procès, je décroche juste des piges, je dois payer chaque info, chaque nouvel appareil.
Ama o duruşmadan beri, tek alabildiğim serbest ufak işler, bu da her ip ucunun, her yeni ekipman parçasının peşinden gitmem anlamına geliyor...
Et il n'y a pas de virage sur la 5ème, pour ton info.
Ayrıca Beşinci Sokak'taki kırmızı ışıktan sağa dönmek yasak. Aklında bulunsun. Bak, mesele şu.
- Info réservée et on est pas invités.
- Tek bilinmesi gereken şey bir fikrimizin olmaması.
Et si oui, avez-vous donné cette info au FBI? "
Biliyorsanız bu bilgiyi FBI ile paylaştınız mı?
Pour info, le frein c'est la pédale de gauche.
Kanka, bil diye söylüyorum. Fren soldaki dikdörtgen pedal oluyor.
Par Eastwood retenant cette info.
Eastwood'un bunu saklamasına.
Je vais creuser l'info, voir si elles étaient amies.
Arkadaş olup olmadıklarını araştırırım ben.
Nerd info...
Aptalca ama...
Juste pour info, je ne suis pas anti-gay.
Ben hiç anti gey karşıtı olmadım.
Je déteste vous interrompre dans votre discussion, les filles, mais cette info ne peut pas attendre.
Bölmek istemezdim kızlar ama bu haber beklemez.
- Pour info, je suis new-yorkais.
Ben New York'luyum. - Uğraşıyorum.
Juste pour info.
Söylemiş olayım.
Mais putain c'est quoi Info-trode?
Info-trode, Info-trode mu?