Translate.vc / French → Turkish / Joao
Joao translate Turkish
62 parallel translation
Señor e Señora Joao de Camoes.
Senyor ve Senyora Joao de Camoes
Joao Henrique, 10 ans, rue Lavapés, de père inconnu, exact?
Joao Henrique, yaş : 10, anne adı : Maria Da Costa, baba adı : bilinmiyor.
Avenue São João São Paolo, BRESIL
Sao Joao Bulvarı Sao Paolo, BREZİLYA
J'ai de bonnes nouvelles, Joâo.
Sana iyi haberlerim var, Joao.
Pour mon fiancé, Jo Pedro da Silva, Sao Paulo.
Sao Paulo'daki nişanlım Joao Pedro da Silva'ya.
Paulo Branco présente de João César Monteiro
Paulo Branco sunar. Yönetmen : Joao César Monteiro
João César Monteiro
Joao César Monteiro
C'est laid.
Durum kötü gözüküyor, Bay Joao de Deus.
Je me fiche de vos goûts, monsieur João de Deus.
Zevkleriniz beni ilgilendirmiyor, Bay Joao de Deus.
Princesse, mon oeil, João de Deus!
Ne prensesi, Bay Joao de Deus!
Dommage, Monsieur João de Deus, mais nous ne sommes pas pressés.
Hata ediyorsunuz, Bay Joao de Deus, ama acelemiz yok.
Quelle Rome, Mr. La Rome vertueuse et patriarcale ou la Rome décadente et débauchée? João de Deus?
Hangi Roma, Bay Joao de Deus?
Les faits prouvent à l'évidence que vous avez usé de stratagèmes pour mener à bien vos desseins frauduleux.
Yaşananlar açıkça gösteriyor ki Bay Joao de Deus, kötü emellerinize ulaşmak için pek çok farklı yöntem uygulamışsınız.
Je ne considère rien, Mr. de Deus, je vous écoute...
Bilmiyorum, Bay Joao de Deus. Sadece sizi dinliyorum.
Je me tais, plus je me débats, plus je m'enfonce.
Kapa çeneni, Joao... Beddua ettikçe işler daha da kötüleşiyor.
"Sem Contençäo" de bebel Gilberto, enregistré en 1 999, sorti chez Six Degrees Records et inspiré par la légende de la bossa nova, Joäo Gilberto, qui se trouve être son pêre.
Bebel Gilberto'nun 1999'da 6 Degrees plak şirketi tarafından basılan "Sem Contencao" sunu dinliyorsun. Şarkıda efsanevi bir bossa nova şarkıcısı olan babası Joao Roberto'nun etkileri açıkça görülüyor. Gitme.
- Jacques.
Joao.
João!
Joao!
Danse avec moi, João?
Benimle dans et, Joao.
João? Tabou va faire un tour.
Joao, Taboo dışarıya çıkıyor.
Ça va pas, João?
Ne oluyor, Joao?
- Et moi, João?
- Joao, peki ya ben?
- Descends là, João!
- Aşağıya in, Joao!
João! Partons, João!
Gidelim, Joao!
Apaise-toi, João!
Sakinleş, Joao!
Monsieur João Francisco. J'ai une plainte contre vous.
Bay Joao Francisco hakkınızda bir suçlama var.
João Francisco, du Danube Bleu.
Blue Danube'den Joao Francisco.
João, j'ai eu une idée... qu'est-ce que tu penses de t'installer ici?
Joao, bir fikrim var. Neden burada kalmıyorsun?
João Francisco dos Santos répond à l'accusation... selon l'article 121 du Code Pénal... d'homicide avec préméditation.
Joao Francisco dos Santos Ceza Kanunu'nun 121. maddesinden ötürü birinci derece cinayetten hüküm giymiştir.
J'acquiesce... à la demande de condamnation de João Francisco dos Santos... à une peine incompressible de dix ans de prison.
Bu sebeple savcının tavsiyesine uyuyor ve Joao Francisco dos Santos'un 10 yıl yatmasına karar veriyorum.
'EN JANVIER 1942, APRÈS AVOIR PURGÉ UNE PEINE DE DIX ANS... JOÂO FRANCISCO DOS SANTOS FUT LIBÉRÉ.
1942'nin ocak ayında, 10 yıl mahkumiyetin ardından Joao Francisco dos Santos serbest bırakıldı.
Nous sommes en croisière pour joindre mon mari, qui s'appelle Joao.
Kocam Joao'nun yanına gitmek için bu yolculuğa çıktık.
Mon père s'appelle Joao Amorim.
- Babamın adı Joao Amorim.
le Professeur et Grand Maître Joao Moro!
Profesör, Büyük Usta. Joao Moro.
"Ne nous soumets pas à la tentation Libère-nous de Havelange, Diego".
Bizi şeytanın şerrinden koru,... Bize Joao Havelange'dan haber yolla. Diego.
Maria Joao, vous venez d'aider sérieusement la France.
Fransa'ya yardım ettin. Sonsuza dek minnettarım.
Joao Silva.
Joao Silva.
Je te propose les mêmes conditions que Joao.
Ama seninle Joao gibi anlaşacağız. Bizim için çalıştığın günlerde...
- Hé, Joao, ça serait pas un scanner?
Hey, Joao, bu lanet bir telsiz mi?
Joao!
Joao!
Hé, Joao, va te faire foutre.
Joao, siktir git.
- D'accord, Joao.
- Onu çıkar. - Peki, peki, Joao.
Ce n'est pas de sa faute, Joao.
Onun hatası değil, Joao.
Plus vite, Joao!
Daha hızlı, Joao!
Et puis Joao ne part que demain, alors il reste du temps.
Jaoa da yarın ayrılıyor, yani hâlâ vakit var.
Tiens, Joao.
Al bakalım, Joao.
Ne bougez pas.
Olduğunuz yere oturun, Bay Joao de Deus.
Arrête, João!
Bırak onu, Joao!
Joao.
Joao.
Il faut que J'aille au Soudan avec Joao.
Joao ile Sudan'a gitmek zorundayım.
Joao?
Joao?