Translate.vc / French → Turkish / Karenin
Karenin translate Turkish
83 parallel translation
Son mari est le grand homme d'Etat Alexei Alexandrovitch Karenin.
Kocası büyük devlet adamı Alexei Alexandrovitch Karenin.
Karenin doit-il venir?
- Karenin buraya geliyor mu?
Je croyais que vous adoriez Karenin.
- Ama Karenin'i çok sevdiğini sanırdım.
Mon cher Karenin.
Sevgili Karenin.
Restez donc aussi, mon cher.
- Sen de kalmaz mısın Karenin?
Je suis prêt à tout abandonner, si vous divorcez pour m'épouser.
Karenin'den boşanıp benimle evlenirsen her şeyden seve seve vazgeçerim.
Vous misez sur Vronsky, Karenin?
Vronsky'i mi tutuyorsun Karenin?
Mon refus est irrévocable. A. Karenin
Ret kararım kesindir.
Si Karenin refuse de divorcer, pourquoi nous afficher?
Karenin seni boşamayı reddediyor. Herkesin önünde kendimizi afişe etmenin yararı yok.
As-tu réussi à fléchir Karenin?
Karenin'in tavrını değiştirmek için adım attın mı?
Je comprends son point de vue.
Karenin'i anlıyorum.
Karenin ne me laisse pas le voir.
- Onu görmüyorum. Karenin onu görmeme izin vermiyor.
Excusez-moi.
Çok üzgünüm. Salonda işaretlediğim karenin tam olarak altını bulmalıyım.
Il a vu qu'il manquait une partie.
Joey bir karenin eksik olduğunu anladı.
Au début, le carré n'y comprend rien.
Başta karenin olan biten konusunda hiç bir fikri yoktur.
Quelle est la relation... entre deux carrés coupés par des lignes... horizontales et verticales?
Bir yatay ve bir dikey çizginin böldüğü iki karenin arasında kalan bölgeye ne ad veriyoruz?
Comme vous voyez, les coins d'un carré parfait.
Görebileceğin gibi, tam bir karenin köşeleri.
On l'appellera Karénine
Ona Karenin diyelim.
Allez viens, Karénine, on rentre
- Karenin. - Hadi Karenin. Eve gidelim.
Karénine!
Karenin!
Karénine.
Karenin.
Pardon, mais j'emporte Karénine.
Özür dilerim, ama Karenin'i aldım.
Et Karénine?
Ya Karenin?
Regarde, Méphisto est là.
Bak Karenin. Mefisto geldi.
Karénine préfère Méphisto aux chiens.
Karenin, Mefisto'yu köpeklere tercih ediyor.
Regarde Karénine.
Karenin'e bak.
Viens ici.
Karenin, buraya gel.
Regarde, Tereza aussi, elle aime ça.
- Hadi Karenin. - Bak, Tereza da çok sevdi.
Comme j'aime te voir manger, Karénine!
Yeniden yediğini görmek çok güzel Karenin.
N'aie pas peur, Karénine.
Korkma Karenin.
Madame Karenine?
- Karenin'in eşi olan mı?
Je connais Karenine de vue et de réputation.
Belki Karenin'i görmüş olabilirim.
Madame Karenine est là-bas.
- Madam Karenin şu tarafta.
Anna Arkadievna, un tour de valse?
Madam Karenin. Bu şerefi bana verir misiniz?
Karenine... l'affreuse Lydia Ivanovna... tous ces gens démodés et guindés autour d'elle.
Karenin. Öbür yanında ise Lydia Rivanof. İki tane örümcek kafalı.
La résidence d'été des Karenine à Tsarskoe Selo
KARENİN'İN YAZLIK EVİ TSARSKOE SELO
Karenine est arrivé cet après-midi.
Karenin öğleden sonra döndü. Onu yarışlarda gördüm.
Retournons en Russie. Karenine t'accordera le divorce.
Karenin boşanmayı kabul eder.
Je considère ma liaison avec Madame Karenine comme un mariage.
Madam Karenin boşanır boşanmaz onunla evlenmeyi düşündüğümü bilmenizi istiyorum.
J'attends Karenine.
Karenin'le görüşmeyi bekliyorum.
Et les moments qu'ils choisissent de dessiner... leurs "arrêts sur image", sont souvent... très bien choisis.
... ve cizmek icin sectikIeri anIarın... ... zamandaki o karenin, geneIIikIe tam isabet oIması.
Les extraterrestres seront hors champ.
Ölü uzaylılar karenin altında kalacak.
Tant que t'y es, dis-leur que la case six marche pas... à moins d'inviter une tierce personne.
Hazır yazmışken altıncı karenin işe yaramadığını da belirtir misin?
Tiens-la comme ça et cadre sur moi.
Şu şekil tut, beni karenin içine al.
Dernière image enregistrée à 13h16.
Son karenin kaydedildiği saat de 13 : 16.
Ensuite tu mesures la largeur et la profondeur de ce cube que tu multiplies par la hauteur.
Sonra karenin en ve boyunu ölçüyorsun. Sonra yükseklikle çarpıyorsun.
Elle ne vient pas du cadre.
Yani, bu karenin içinde yok.
Il nous fait nous tenir dans le carré.
Bizi karenin ortasında, ayakta durmaya zorluyor.
Tapez du pied.
Benim için bu karenin üzerinde dur ve ayağını vur ona, vurmaya devam et.
Que dois-je faire de ces verres?
- Yere koy... hayali bir karenin her köşesine bir bardak koy.
- Comment ça?
- Sihirli Karenin ne olduğunu bilir misin?