Translate.vc / French → Turkish / Kinder
Kinder translate Turkish
34 parallel translation
Elle part en vacances, mit die Kinder.
Çocuklarla birlikte tatile gidiyor.
Kinder, Küche, Kirche.
Çocuk, mutfak, kilise.
Va voir le capitaine Kinder.
Şimdi git yüzbaşı Kinder'i gör.
Le capitaine va m'apprendre à écrire.
Yüzbaşı Kinder bana okuma yazma öğretecek.
"voile feine kinder"... humains, de vrais Juifs, je l'ai enfin compris.
Şimdi anladım ki, gerçek yahudiler çok iyi insanlarmış.
C'est comme un Kinder.
Lolipopa benzer.
C'est comme acheter un œuf Kinder-surprise.
Bir sürpriz paketi almak gibi.
Je suis sur le dos, et il machen zee lieben avec moi.
Kinder! Ben böyle... o da, er... maken ze lieben benimle.
Achetez Kinder.
Çocuğunu ihmal etmekten mi?
Je vais lui donner un autre Kinder.
Ona başka bir "Hershey kavanozu" vereceğim.
"Kinder", "Pépito", "As de pique", "Aubergine", "Sauvage", "Nuggets"... ça ce sont des insultes raciales.
Marsık, hayalet, maça, kara "bunlar" ırksal aşağılamadır.
C'est un vrai loser. Il est bâti comme un uf Kinder avec des poils partout.
Zavallının biri, vücudu Cadbury Yumurtası şeklinde ve her tarafı kıllı.
Il vient pas vraiment d'un Kinder surprise.
O bilezik sakızdan çıkmadı.
On ne sait pas comment il a eu l'alcool, c'est pas grâce à une fausse carte, il ressemble au gamin Kinder.
İçkiyi nereden bulduğunu daha söylemiyor ama sahte kimlik olmadığına eminim, çünkü 11 yaşındaki sütçü bir kıza benziyor.
Ce segment de l'émission... Brittny Gastineau Ancienne vedette de téléréalité... s'appelle "Futurs Kinder". On a eu l'échographie de femmes enceintes.
Pekala, programda format gereği elimize geçirdiğimiz hamile kadınların bebeklerinin ultrason fotoğraflarını gösteriyoruz.
J'enseigne le programme "kinder" le samedi matin, mais je pense que ton interprétation - S'il te plaît.
Biliyorsun, cumartesi sabahları çocuklara eğitim veriyorum ve bence sizin açıklamalarınız...
"Wir habst eine Kinder..."
trenda saklandın. Onsuz yarış olmazdı!
Tu te pointes en m'offrant un Kinder!
Ve sanki hiçbir şey olmamış gibi gelip bana Kinder yumurtası veriyorsun.
Comme la surprise dans un Kinder.
Çerez paketinden çıkan oyuncak gibiydi.
Alors que j'ai un kinder, un kinder maxi, et tu sais que ta salope a le bec sucré.
Benimki de Charleston Chew'ın en büyük boyu gibi, ve de sen kendi sürtüğünün tatlı sevdiğini biliyorsun.
bilden-kinder, utilisé seulement par des propriétaires sans enfants pour se consoler, mais maintenant.
Bilden-kinder Neredeyse sadece kendilerini teselli etmek isteyen çocuksuz ev sahipleri için kullanıImıştır.
Bien, maintenant tu as un bus plein de "building-kinder".
Şimdi de bir otobüs dolusu gerçek building-kinder'ın var.
- Bilden-kinder.
- Bilden-kinder. - Ondan işte.
Tu veux une autre surprise, Gloria? Achète-toi un Kinder.
Başka bir sürpriz istiyorsan kendine sürpriz yumurta al, Gloria.
"Unter einem Vogel mit seiner kinder."
"Unter einem Vogel mit seiner kinder."
Pour les kinder.
Çocuklar için.
Si tu veux apprendre la vraie valeur de la maternité, il est temps de découvrir combien ton petit kinder vaut.
Anneliğin gerçek değerini öğrenmek istiyorsan çocuğunun ne kadar kıymetli olduğunu öğrenmenin vakti gelmiş demektir.
T'as un Kinder? - Un Snickers.
Atıştırmalık bir şeyin var mı?
Tu me prends pour un Kinder?
- Beni çocuk mu sanıyorsun?
C'est un Kinder Surprise sans la surprise.
Cracker Jack gibi ama içinde ödülü yok.
Il a aussi eu du mal à nous convaincre, jusqu'à-ce que le Dr Kinder vous dénonce.
Bizi inandırmak için de çok uğraştı. Taa ki Dr. Kinder konuşana kadar.
Et si les choses avaient été différentes, si le monde avait été plus gentil avec nous, j'aurais pu être l'amour de ta vie aussi.
Ve her şey farklı olsaydı belki, Dünya bize kinder olsaydı, I da, hayatının aşkı oldum olabilir.
T'AS EU TON PERMIS DANS UN KINDER?
Baksana bana, ehliyetini anaokulunda mı aldın sen?
"Kinder vergessen schnell."
Kinder vergessen schnell.