English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Kingsman

Kingsman translate Turkish

46 parallel translation
Le pasteur Kingsman a dit exactement - Vous prenez...
Tam da Papaz Kingsman'ın dediği gibi... bir...
Eh bien, le pasteur Kingsman m'a demandé de garder un oeil sur vous, pour s'assurer que vous etes bien.
Şey, Papaz Kingsman size göz kulak olmamı istemişti iyi olduğunuzdan emin olmak için.
- Pasteur Kingsman.
- Papaz Kingsman.
- Hé, les filles, Christopher, S'il vous plaît dire bonjour au pasteur Kingsman.
- Hey, kızlar, Christopher lütfen Papaz Kingsman'a merhaba deyin.
Merci, pasteur Kingsman.
Teşekkürler, Papaz Kingsman.
Noah, le pasteur Kingsman est à ta recherche.
Noah, Papaz Kingsman seni arıyor.
Tu vis avec le pasteur Kingsman?
Papaz Kingsman ile birlikte mi yaşıyorsun?
Le pasteur Kingsman.
Papaz Kingsman.
Je vais au parc avec le pasteur Kingsman.
Papaz Kingsman ile birlikte parka gideceğim.
Pasteur Kingsman.
Papaz Kingsman.
Kingsman n'est pas mon père.
Kingsman benim babam değil.
Quand j'ai perdu ma famille, Kingsman m'a recueilli.
Ailemi kaybettiğim zaman Kingsman beni yanına aldı.
Kingsman a dit qu'il avait besoin de moi.
Kingsman bana ihtiyacı olduğunu söyledi.
Pasteur Kingsman?
Papaz Kingsman?
Kingsman, tu vas bien?
- Kingsman. - İyi misin?
- Kingsman a disparu.
- Kingsman'dı.
Le pasteur Kingsman?
Papaz Kingsman?
Kingsman est juste un protecteur.
Kingsman sadece hizmetçi.
Bienvenue à Kingsman. Lancelot.
Kingsman'a hoş geldin, Lancelot.
Kingsman :
KINGSMAN GİZLİ SERVİS
Lancelot était un agent incroyable, un vrai Kingsman.
Lancelot inanılmaz bir ajan ve de gerçek bir Kingsman'dı.
C'était un Kingsman au même titre que les autres.
Onda da diğerleri kadar Kingsman kumaşı vardı.
Mais dans ce cas-ci, je t'offre l'occasion de devenir un Kingsman.
Ama bu olayda ben sana bir Kingsman olma fırsatı sunuyorum.
Un agent Kingsman.
- Bir Kingsman ajanı.
Depuis 1849, les tailleurs Kingsman ont habillé les individus les plus puissants du monde.
1849 senesinden beri Kingsman terzileri dünyanın en önemli insanlarını giydirdi.
Et les agents Kingsman sont les nouveaux chevaliers.
Kingsman ajanları da yeni şövalyeler.
Comme certains d'entre vous l'ont appris hier soir, le travail d'équipe est primordial chez Kingsman.
Bazılarınızın dün gece öğrendiği gibi birlikte çalışmak Kingsman olmanın bir parçasıdır.
Un agent Kingsman doit pouvoir résoudre des problèmes sous pression.
Bir Kingsman ajanının baskı altındayken sorunları çözebilmesi gerekir.
Qu'est-ce que Kingsman?
Kingsman neyin nesi?
Hé, Eggsy! Ça vaut la peine de mourir pour eux?
Kingsman cidden ölmeye değer mi?
Ça vaut la peine de mourir pour eux?
Kingsman cidden ölmeye değer mi?
C'est le chef d'une agence d'espions nommée Kingsman.
Arthur, Kingsman denen bir casus organizasyonunun başı.
Les nouvelles lors de ces événements portaient toutes sur des célébrités, car c'est la nature de Kingsman de garder secrets nos accomplissements.
Bu olayların yaşandığı günlerde hep manşette ünlü saçmalıkları vardı. Yaptıklarımızın gizli kalması Kingsman'ın doğasında var çünkü.
Les costumes Kingsman sont toujours pare-balles.
Kingsman takımlarının hepsi de kurşun geçirmezdir.
Que tu aies l'emploi ou non, tu auras un souvenir utile de ton passage à Kingsman.
Sonra işi alsan da, almasan da, Kingsman'daki günlerini hatırlatan uzun süre dayanacak ve işe yarayan bir anı eşyan olmuş olur.
Mais un Kingsman la porte à sa main dominante.
Ama bir Kingsman hangi elini kullanıyorsa ona takar.
Bienvenue à Kingsman,
Kingsman'a hoş geldin.
Un Kingsman ne sacrifie une vie que pour en sauver une autre.
Bir Kingsman ancak başka bir hayatı kurtarmak için birinin canına kıyabilir.
Et en plus, on se débarrasse du Kingsman.
Üstüne üstlük, bir de Kingsman ajanının icabına bakmış olduk.
Rassemblez les Kingsmans.
Kingsman ajanlarını toplayın.
On en boit seulement quand on perd un Kingsman.
Bunu yalnızca bir Kingsman'ı kaybettiğimizde içeriz.
Ce sont tous des Kingsmans?
- Bunların hepsi Kingsman mı?
J'ai beaucoup appris à Kingsman, mais les tours de passe-passe...
Kingsman bana çok şey öğretse de el çabukluğu...
Le jeune Kingsman est-il mort?
- Şu Kingsman veledi öldü mü?
À la mémoire de ma mère Kathy, qui a toujours tout rendu extraordinaire et qui m'a montré ce qu'était un Kingsman.
İnanılmazı inanılır kılan ve bana bir Kingsman'ın nasıl davranması gerektiğini öğreten annem Kathy'nin anısına.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]