English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Kk

Kk translate Turkish

1,390 parallel translation
Comme je le disais, il n'y a pas d'option C.
Söylediğim gibi, C şıkkı yok.
- Je te présente l'option C.
- İşte C şıkkı.
C'est ça l'option B? Tu charries? C'est ça l'option B?
B şıkkı bu mu?
Option A, vous laissez le Gato et la fille et vous quittez la ville, sans questions.
A şıkkı : Gato'yu ve kızı bırakırsınız kasabadan sorunsuz gidersiniz.
- C'est quoi l'option B?
- B şıkkı nedir?
- L'option B je vous y oblige.
- B şıkkı sizi buna zorlarım.
L'option A est toujours sur la table.
A şıkkı hala geçerli.
L'option A ne fonctionne pas pour moi.
A şıkkı bana yaramaz.
M.Beck je prendrai l'option A.
Bay Beck A şıkkını alayım.
- Je vais dans le parc avec KK.
- KK ile parka gidiyorum.
- Oui. Y'aura juste moi et KK.
- Sadece ben ve KK olacağız.
T'as l'air abattu.
Canın sıkkın görünüyor.
Abattu?
Sıkkın mı?
Tu dois raconter celle oû tu es allé aux puces avec ta sœur... parce qu'elle était déprimée.
canı sıkkın olduğu için kız kardeşini bit pazarına götürüş hikayeni anlatmalısın. hatırlıyor musun?
Il est juste de mauvaise humeur.
Biraz canı sıkkın, hepsi bu.
De mauvaise humeur?
Canı mı sıkkın?
Mais qu'est-ce qu'elle fout?
Ne zıkkım yapıyor bu kız?
Tu es préoccupé.
Canın sıkkın.
Il est déjà de mauvaise humeur.
Zaten adamın canı sıkkın.
Ca donne un tout nouveau sens à "Casse-noisette"
- Fındıkkıran'a yeni bir anlam katıyor.
- Tiens, mange, putain de poilu.
- Al da zıkkımlan sırım saçlı.
J'ai les boules.
Benim de canım sıkkın, tamam mı?
Claudette vous trouve lunatique, distrait.
Claudette canın sıkkın ve dalgınsın diyor.
D'après Acaveda, je suis lunatique et distrait.
Aceveda'ya göre, canım sıkkınmış ve dalgınmışım.
Sauf si je deviens lunatique ou distrait et que je me perds en route.
Tabii canım sıkkın olmazsa veya dalgınlıkla yolumu şaşırmazsam.
Il dit que Jeffrey était déprimé.
Jeffrey'nin son zamanlarda canı sıkkınmış.
Et j'ai le droit d'être de mauvaise humeur.
Canımın sıkkın olmasına iznim yok mu?
Et moi? Je suis censé être quoi, à votre avis?
Peki ben hangi zıkkım olacağım?
Je suis très mécontent. Je veux parler au Chancelier.
Canım çok sıkkın, Bakan ile görüşmek istiyorum.
Et toi... Je t'avais prévenu.
Ve sen daha önce uyarmıştım seni bu zıkkım yüzünden.
Donc A : on peut continuer cette relation... et espérer que la tension va retomber.
O yüzden A şıkkı : İlişkimizi daha da derinden keşfedebiliriz böylece aramızdaki gerilim de azalmış olur ya da B şıkkı :
Je choisis la réponse B.
B şıkkını seçiyorum.
Mais non tu dois choisir A.
Hayır A şıkkını seçmen lazım!
D'accord, je prends la réponse A.
Tamam, A şıkkı.
J'en sais rien.
Onu hiç bu kadar sıkkın görmedim.
Hé Roulettes, tu veux une taf de mon oinj?
Haydi işte! Hey küçük teker, bu kronik zıkkımdan bir dene.
Circulation, probablement pas, donc je crois pas qu'il faille attendre grand-chose.
Kan dolaşımı, muhtemel değil. Zannederim "D" şıkkı. Hiçbiri.
Elle est lunatique, en ce moment.
Son zamanlarda canı sıkkın.
Casse-noisettes est un ballet patriarcal.
Fındıkkıran muhterem bir balerindir.
Le seul truc bien dans Casse-noisettes, ce sont les rats, et ils meurent.
Tamam mı? Fındıkkıran'daki tek iyi şey fareler, ve onlar ölüyorlar.
C'est quoi, ton problème?
Niye canın sıkkın?
Qui est déprimé?
Tanrım. Kimin canı sıkkın?
Pas moi.
Benim canım sıkkın değil.
- Ton idée était bateau.
- Senin cüce fikrinden bıkkınlık geldi.
Mon trésor, je sais que tu es contrariée.
Canım senin canın sıkkın.
Elle aussi est très contrariée.
Onun da canı sıkkın.
- Non, j'ai vu ce qui s'est passé.
Biraz canım sıkkındı o yüzden.
- Quoi?
Sadece biraz canım sıkkın.
Personne n'écoute ton sermon.
Kimse senin vaazlarını dinlemek zorunda değil. Zaten yeterince sıkkınım.
C'est pour ça que t'étais malade.
Bıkkın usanmış olmanın nedeni bu.
C'est quoi encore, cette connerie?
Ne zıkkımdan bahsediyorsunuz siz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]