Translate.vc / French → Turkish / Lemaitre
Lemaitre translate Turkish
25 parallel translation
Frédérick Lemaître.
Frederick... Frederick Lemaitre.
Frédérick Lemaître, souviens-toi.
Frederick Lemaitre.
Après vous, monsieur...?
- Frederick. Frederick Lemaitre.
- Oui, toutes les deux, on vous aime. Comme on est bonnes camarades... - On a peur de se fâcher.
Dakiklik kralların nezaketiyse Frederick Lemaitre bundan nasibini almamış.
J'ose espérer, messieurs, que le costume vous plaît.
Bay Lemaitre olmadığına göre, cesedin olması gereken yere koş. Pekâlâ.
Ça devait finir comme ça.
Ben Frederick Lemaitre.
Avez-vous lu L'Atome primitif de Lemaître?
Lemaitre'in "Primeval Atom ( İlkel Atom )"'unu okudun mu?
Des lectures plutôt sérieuses... Einstein et Lemaître. - Pour ne pas mentionner les maths.
Oldukça çarpıcı bir okumaymış Einstein ve Lemaitre, matematikten bahsetmiyorum bile.
La reprise sera assurée par notre commissaire-priseur Francis Lemaitre. Il conduira la vente pour "Le vol des sorcières" de Goya.
Döndüğümüzde, baş mezatçımız Francis Lemaitre Goya'nın "Havadaki Cadılar" eseri için açık artırmayı başlatacak.
En 1920, l'astronome Belge Georges Lematre, un "théiste", qui était aussi un- - Qu'est-ce qu'un théiste?
1920lerde, Belçikalı astronom Georges Lemaitre, bir Deist olarak gerçekte kendisi...
Sebastian LeMaître.
Sebastian LeMaitre.
Mais LeMaître a été arrêté et condamné au travail forcé dans les colonies.
Ama LeMaitre yakalanıp kolonilerde ağır cezaya mahkûm edilmişti.
Où est Sebastian LeMaître?
Sebastian LeMaitre nerede?
Sebastian LeMaître n'est jamais arrivé en Amérique.
Sebastian LeMaitre, Amerika'ya hiç ulaşmadı.
D'après son frère, Le Maître préfère emmener ses prisonniers jusqu'à la frontière à pied.
Kardeşi LeMaitre'nin esirlerini yürüyerek götürmeyi sevdiğini söyledi.
Le Maître peut éviter les routes principales en coupant par la forêt d'Evreux.
LeMaitre, Evreux Ormanı'ndan giderek ana yollardan kaçınabilir.
Et quand vous attrapez LeMaitre, il vous le rendra pour sauver sa peau.
LeMaitre'yi yakalayınca yakasını kurtarmak için seni ele verecek.
Allez au camp de LeMaitre et assurez vous qu'il n'y ait plus personne en vie pour témoigner contre vous.
LeMaitre'nin kampına gidip sana karşı tanıklık edecek kimseyi sağ koyma.
Le Maître ne passerait pas la nuit en ville.
LeMaitre şehirde tam dinlenmez.
Bien, on peut attendre ici et risquer de devoir aussi combattre les espagnols, ou retrouver Le Maître avant qu'il ne lève le camp.
Burada bekleyip İspanyollarla da savaşmak zorunda kalabiliriz ya da kampı dağıtmadan önce LeMaitre'yi bulabiliriz.
Trouvez Le Maître!
LeMaitre'yı bulun!
- Frédérick Lemaître.
Hayır, siz buyun.
- Là où il devrait être, M. Lemaître se faisant attendre.
Müdür seni istiyor! Geliyorum!
- Je suis Frédérick Lemaître. - En voilà assez!
Frederick, lütfen, geri dön.
C'est à croire que vous ignorez que Frédérick Lemaître, lui aussi, joue tous les soirs.
Yaralanmış bir gurur belki, ama yine de bir yara.