Translate.vc / French → Turkish / Lycée
Lycée translate Turkish
12,312 parallel translation
Dorothy Ciner était quelqu'un avec qui il est allé au lycée de Scarsdale.
Dorothy Ciner, onun Scarsdale Lisesinde birlikte okuduğu biriydi.
Il est entré dans son lycée avec une veste piégée.
Sahte bir bombalı yelekle okuduğu liseye gitti.
Et j'ai déployé la police de L.A. pour évacuer le lycée de Naveed.
Polisleri, Naveed'in lisesini tahliye ettirmeye yolladım.
Et... en me disant pourquoi tu n'as pas un grande présence en ligne après le lycée.
Bir de liseden sonra neden internette varlık göstermediğini anlat.
Tout le monde n'est pas bizarre au lycée?
Zaten lisede herkes biraz tuhaf değil midir?
Tu veux la cacher au lycée?
Onu lisede mi saklamak istiyorsun?
Coin de l'union, en direction du nord, vers le lycée.
Union'ın köşesinden kuzeye, Beacon Hills Lisesi'ne doğru gidiyor.
J'appelle toutes les unités au lycée. Fais attention.
Tüm birimler, Beacon Hills Lisesi'ne gidin.
Attends, il est mignon, je trouve. Tu vas trop vite. Il a 32 ans et il porte la veste de son lycée.
- Gittiğimi fark etmeden dönmüş olacağım.
Depuis le lycée.
Liseden.
La fille que personne ne pouvait approcher au lycée.
Lisede kimsenin çıkmayı başaramadığı kız.
Une prof de notre lycée.
Bizim okulda öğretmendi.
C'est un peu embarrassant à admettre, mais j'étais complètement obsédée par ces livres au lycée.
Söylemesi utandırıcı biraz ama, lisede kitaplara karşı aşırı takıntılıydım.
Lizzie était... encore au lycée quand sa mère et moi avons rompu, ce qui était ma faute.
Lizzie... Annesiyle ayrıldığımızda, daha lisedeydi. Asıl suç bendeydi.
J'ai fait mes débuts en jouant Annie et ma carrière s'est terminée avec l'interprétation de Rosa Parks au lycée dans une mise en scène peu judicieuse.
Annie'de bir başrol ile başladı ve saçma sapan bir lise konulu yapımda Rosa Parks'ı oynayınca bitti. Ki insan hakları tarafından incelenmeye alınmıştı.
Une nuit quand on était au lycée, l'un de nos entraîneurs nous a grillé moi et Clay essayant de nous faufiler sur le campus après le couvre-feu.
Akademideyken bir gece eğitim subaylarından biri Clay'le beni ışıklar söndükten sonra kampüse girmeye çalışırken yakaladı.
- Comme au temps du lycée?
Lisede yaşadıklarınıza hâlâ geri dönmeye mi çalışıyorsunuz?
Si c'est bon pour toi, je vais rentrer. J'ai assez balancé sur mon amour de lycée.
Yeterince dinlediysen artık lise aşkımı ispiyonlamayı bırakıp eve, çocuğumun yanına döneyim.
Moi, je suis charpentier depuis le lycée.
Bense liseden beri marangozum.
Rejoins-moi au lycée.
Lisede buluşalım.
Comment il a été séduit par son professeur de lycée, mais sans pouvoir se rappeler laquelle.
Mesela lisede öğretmeni tarafından baştan çıkarılmış, ama hangisi olduğunu hatırlamıyormuş.
Après le diplôme du lycée de mon fils il y a 6 ans, on se voyait de moins en moins.
6 yıl önce oğlum liseyi bitirince daha az görüşmeye başladık.
Elle a aussi dit que ce même enfant a été diplômé du lycée il y a 6 ans.
Ama sonra çocuğun 6 yıl önce liseden mezun olduğunu söyledi.
Au présent maintenant, il faisait son premier semestre dans une université communautaire du coin, et Clara Miller, la femme, Elle était son enseignante au lycée.
Ölmeden önce yerel bir yüksekokulda birinci dönemindeymiş ve kadın kurban Clara Miller eski lise öğretmeniymiş.
C'était un gamin à risque, il avait des problèmes chez lui, et Clara l'a aidé. Elle a aidé à traverser le lycée.
Çok risk altında bir çocukmuş, evde sorun yaşıyormuş ve Clara lise boyunca ona yardım etmiş.
Que vous n'avez eu que des "D" au lycée.
- Lisede notlarının hep "D" olduğu mu?
Vous deviez être très amusante au lycée.
Lisede oldukça eğlenceli biriydin herhalde.
Pas sûr que j'aurais fini le lycée sans ça.
Lise boyunca onsuz yapar mıydım bilemiyorum.
Je passais mes weekend au lycée à travailler dans un garage.
Lisedeyken hafta sonlarımı arabacıda çalışarak geçirdim.
Chris est rentré du lycée?
- Chris okuldan döndü mi?
Nick était là pendant ma 1re année de lycée.
Ben birinci sınıftayken Nick bu okuldaydı.
Je suis retournée au lycée.
Okula döndüm.
Puis, une nuit, un ancien camarade de lycée m'a emmené dans un bar.
Ve sonra, bir gece eski okul arkadaşımlarımdan bazıları beni bir bara götürdü.
Je faisais 1 m 80 au lycée.
Ben de lisenin yarısına kadar 1.80 değildim.
Le lycée ça compte pas.
Ayrıca lise önemli değil.
Tu le disais quand j'étais au primaire, quand j'étais au lycée.
Ben ilkokula giderken de bunu söyledin liseye giderken de.
Un champion au lycée, il a reçu de nombreuses bourses pour le baseball des grandes universités de la côte Est, mais son conseiller a dit que son rêve était d'être marine.
Lisede başarılı bir öğrenciymiş. Doğudaki büyük üniversitelerden baseball bursu önerilmiş. Danışmanı hayalinin denizci olmak olduğunu söyledi.
Oh, le lycée de Gorton Poly.
Gorton Poly Lisesi.
Okay, donc toi avec les deux enfants de deux pères différents, qui laisse tomber le lycée, rate le strip-tease.
İki kocadan olan iki çocuğun var demek ki hayatın lisenin dışına çıkmış ve striptizde başarısız olmuşsun.
A ce niveau, il aura de la chance d'arriver jusqu'au lycée.
Bu gidişatla liseden mezun olursa kendini şanslı saysın.
Et il y en a aussi des tas au lycée.
Okulda da bir ekip var.
Non, mais ils attendent un travail pour subvenir a ses besoins et un diplôme du lycée.
Ama kendisine ve lise diploması almasına yetecek bir iş bekliyorlar.
Emily, mon ancien lycée a son bal le même soir et j'ai dit à Claire et à certains de mes...
Emily, eski okulumun balosu da aynı gece... -... Claire ve arkadaşlarıma söz...
On a raté toute notre expérience au lycée en essayant de résoudre le mystère qu'est Alison.
Alison'ın gizemini çözmeye çalışırken lise hayatımızı kaçırdık.
Je suis allé direct du lycée à l'armée, puis direct en Irak, et j'ai même pas pu voir les endroits cools d'Irak.
Liseden çıkıp direk orduya gittim, ordudan direk Irak'a, üstelik Irak'ın güzel yerlerini de göremedim.
Au lycée, j'ai joué Daddy Warbucks dans Annie, Becca Murse jouait Annie, et on était supposés s'étreindre sur la scène.
Lisede ben, Annie için ben Daddy Warbucks'ı Becca Muser Annie'yi oynadı, sahne icabı sarılmamız gerekiyordu.
Alors maintenant, c'est Chuck Norris et un vieux pote de lycée?
Pekâlâ, şimdi de Chuck Norris'in yanında bir de liseden eski bir arkadaşı mı çıktı?
J'ai fait un échange scolaire à Faircroft Prep au lycée.
- Neden bahsediyorsun. - Faircroft'un 11. sınıfında değişim öğrencisiydim.
Même si ce que vous dites est vrai et qu'on se connaisse depuis le lycée...
Söylediklerin doğru olsa bile birbirimizi 11. sınıftan beri tanıyor olsak bile- -
J'étais quatre ou cinq ans plus vieux que vous au lycée.
Okuldan senden dört ya da beş sene öndeydim.
Vous chaperonnez aussi les évènements de lycée?
Bunu çok yaşadım.