Translate.vc / French → Turkish / Medicaid
Medicaid translate Turkish
45 parallel translation
Quel médecin a jamais dénoncé la fraude de Medicaid?
Ya da tıbbi bir skandalı ortaya döken bir doktor var mı?
Il manque son numéro de sécurité sociale et sa carte de mutuelle, si elle en a bien une, comme vous l'indiquez ici, plus une photo d'identité et l'adresse de son parent le plus proche.
Sosyal güvenlik numarasına ve ve eğer varsa bir Medicaid numarasına ihtiyacım var. Formda evet dediğiniz için numarasının olduğunu varsayıyorum. Fotoğraflı bir kimlik ve en yakın akrabasının adresi gerekiyor.
Vous avez une mutuelle?
- Medicaid kartınız var mı?
Il vous faut une mutuelle pour pouvoir vous inscrire.
Programa girebilmek için Medicaid kartınızın olması lazım.
Et merde, j'ai pas envie de payer pour une mutuelle, moi!
Benim Medicaid kartım yok. Ne yapayım yani, gidip şimdi bir tane alayım mı? Fuck that!
Vous serez admis en désintox d'ici une dizaine de jours. Vous amènerez votre carte de mutuelle.
Arındırma programına girmeniz yaklaşık bir hafta ile 10 gün arasında sürer, ve o zamana kadar Medicaid kartınızı getirmeniz gerekiyor.
- Une demande d'attestation provisoire. Hein?
- Geçici Medicaid.
On vient demander une attestation provisoire.
Geçici Medicaid kartı için başvurmak istiyoruz.
Vous devez d'abord être inscrit à la Sécurité Sociale.
Medicaid almanız için yoksulluk programında olmanız gerekiyor.
Écoutez, c'est pour nous inscrire dans un programme de désintoxication.
Bakın, bugün rehabilitasyon programına girebilmek için Medicaid almamız gerekiyor.
Les attestations ne sont délivrées qu'en cas d'urgence médicale.
Geçici Medicaid kartları yalnızca tıbbi gereklilikler için çıkartılır.
Première avenue et Jefferson.
Medicaid. Birinci cadde ve Jefferson.
On arrive à l'angle de Jefferson, mais je vois toujours rien.
Birinci caddedeyiz ve Jefferson da burada ama ben Medicaid filan görmüyorum.
Bonjour, c'est pour s'inscrire.
Medicaid, lütfen.
On voudrait faire une demande d'attestation provisoire.
Buraya geçici Medicaid kartı için başvuruda bulunmaya geldik.
Il nous faut ce papier aujourd'hui, sinon on la fera jamais, cette désintox.
Tek yapmamız gereken kapanmadan önce Medicaid'e gitmek, çünkü bugün olmazsa, hiçbir zaman olmaz.
Même si je vous donnais un rendez-vous, vous n'obtiendriez pas cette attestation aujourd'hui.
Anlıyorum, ama sizin için yapabileceğim en iyi şey bir randevu vermek olur, ki bunu yapsam bile bugün bir acil Medicaid kartı alamazsınız.
Alors on nous a raconté des conneries?
Yani bana bir gün içinde Medicaid alabileceğimi söyleyenler yalan söylüyordu?
C'était censé m'aider à obtenir une mutuelle.
Bana Medicaid'i daha çabuk alabileceğimi söylemişlerdi. - Hm...
Cette histoire d'avoir une mutuelle tout de suite, c'était des conneries.
Aynı gün içinde Medicaid alma saçmalıklarını hatırlıyor musun? Hepsi yalanmış!
Mais je ne peux pas sans assurance.
Ama Medicaid olmadan yapamam.
Vous avez une mutuelle?
- Bizde Medicaid, Mavi Haç geçerli.
Les services sociaux et Medicaid. Faites en sorte qu'il reste ici.
Onu burada tutmanın bir yolunu bulmalısınız.
Sans Medicaid ou Medicare... peu importe le nom... il aurait fini dans le fossé.
Yani, eğer burada olmasaydı bir yerlerde terk edilmiş olacaktı.
Ce n'est que 25 % du coût total et on n'aura pas de subvention médicale.
Bu toplam maliyetin % 25'ini oluşturuyor Medicaid'i unut.
Medicaid me paiera plus rien.
Sağlık sigortasını da kesecekler.
Ni Medicaid?
Ya sağlık yardımı?
Medicare? Medicaid? Ou AFLAC?
Sosyal sigortası, Yeşilkart'ı veya Aflac özel sigortası?
Il n'a ni Medicare, ni Medicaid, ni AFLAC.
- Hayır, ne sosyal sigortası, ne Yeşilkart'ı Ne de "Aflac."
House est allé mentir à Baltimore. Et alors?
House, Baltimore'da Medicaid faturaları hakkında yalan söylüyor.
Vous avez le "Medicaid", le "Medicare" ou autre?
Yeşil kartınız falan var mı?
Il y a un lit disponible, on accepte Medicaid et c'est près de chez moi.
Bak, burada boş bir yatak var, tıbbi eğitimleri var ve evime yakın.
Le mieux que je puisse espérer c'est une maison de repos minable, sans compter l00 dollars par jour de Medicaid.
En iyi umudum, Medicaid'den günde yüz doları kabul edecek rezil bir bakımevi.
Ni Medicaid ni Medicare ne couvriront ça.
Ne Medicad, ne de Medicare bunu karşılar.
On a trouvé des factures de Medicaid de Rajal Lamba, la troisième victime.
Rajal Lamba için sağlık yardımı faturaları bulduk.
Au troisième trimestre, le taux de Medicaid était de combien déjà?
Evet, demekki üçüncü çeyrekte, Medicaid'ten tahsilat yüzdemiz..
Le pourcentage de Medicaid au troisième trimestre...
üçüncü çeyrek yüzdesi... tahsilat oranımız ne kadardı?
Joe Mills a indiqué qu'il habitait chez vous pour sa mutuelle en 2006.
2006'daki Medicaid başvurusuna göre Joe Mills otelinizde devamlı ikamet ediyormuş.
Oui, nous acceptons l'assurance sociale.
Evet, Medicare ve Medicaid ile calisiyoruz ; durumu kotu olanlar icin.
Ils tuent les gens et volent leur pension.
- Uyurken insanlari oldurup Medicaid ceklerini yillarca bozduruyorlar!
Sécurité sociale, Medicare, Medicaid, toutes les prestations sociales qui nous vampirisent, on repose tout à plat, mais ça ne va pas assez loin.
Sosyal Güvenlik, Sağlık Sigortası, ve Sağlık Yardımı gibi kanımızı emen tüm yardım programlarının masaya yatırılmasını istiyorum ve bu hiç yeterli değil.
C'est le dossier médical de ma mère.
Bu annemin "medicaid" dosyası.
Big Tobacco a payé 400 milliards pour organiser les programmes Medicaid.
Big Tobacco şirketi, eyalet tıp programına 400 milyon dolar ödeme yapmıştır.
On peut avoir Higuera si on réforme Medicaid.
Sağlık reformundan taviz verirsek Higuera'yı kapabiliriz.
- Sauf si vous concédez pour Medicaid.
- Sağlık reformundan tavize yoksan öyle.