Translate.vc / French → Turkish / Modèle
Modèle translate Turkish
5,346 parallel translation
Pourquoi je peux pas être un top modèle?
Ben neden model olamıyorum?
Je suis un modèle dans mon village.
Köyümde bir kahramanım.
♪ Il a dit qu'il pouvait plus vivre en Américain modèle ♪
# Amerikan tarzına alışamadığını söyledi #
- et devenir un modèle homme. - Impossible.
-... ve erkek manken olacağım.
Je vais le convertir, imprimer un modèle 3D.
Dönüştüreceğim ve 3 boyutlu bir numune çıktısı alacağım.
- Beckett. - Alors ce modèle de cicatrices sur le crâne de notre moine était d'une procédure appelée stéréotaxique de la chirurgie du cerveau.
- Keşişin kafasındaki izler streotaktik beyin ameliyatı izleriymiş.
Très bien Assieds-toi avec elle, ne lui lance pas de piques, deviens l'enfant modèle, pour le bien des médiaux libéraux.
Kadınla otur biraz suyuna git ve liberal medya için poster çocuğu ol.
Je suis juste une simple ancienne modèle d'annuaire qui a trouvé sa voie.
Şey, ben sadece doğru yolu bulmuş bir eski telefon rehberi kızıyım.
Beau modèle. Magnifique.
Çok güzel bir model.
Maintenant, il y a un modèle pour les 9.
9'larla ilgili bir şablon var.
La marque et le modèle?
Arabanın yılı ve modeli ne?
Abby a identifié la marque, le modèle et la couleur du véhicule qui est parti.
Abby vur-kaç olayındaki aracın yılını, modelini ve rengini belirledi.
Et nous pensons que vous êtes les mieux placés Pour reconnaître son modèle d'abus dans ce cas.
Biz de düşündük ki sizler buradaki suistimal modelini ayırt eden en iyi kişisiniz.
Tu as le droit d'être en colère, mais ne joue pas le rôle de la victime modèle.
Kızgın olmaya hakkın var. Fakat erdemli mağduru oynama.
- Oui. J'ai trouvé un modèle récurent dans les transmissions... une série d'appels depuis un téléphone jetable.
Ön ödemeli bir telefondan düzenli olarak bir dizi arama gelmiş.
Un modèle princesse?
- Prenses kesim mi?
Dès que je suis changée, je veux revoir le modèle de l'ordinateur avant qu'on imprime la veine.
Üstümü değiştirir değiştirmez, bilgisayar modeline tekrar bakmak istiyorum, damarı basmaya başlamadan önce.
Shane est en train d'imprimer le vrai modèle là.
Shane şu anda gerçeğini basıyor.
Un citoyen modèle.
Örnek alınacak bir vatandaş.
Après tout, ce n'est pas un modèle démodé.
Klişe bir katalog yaratma çabasında değilim.
Le modèle n'est pas seulement pour l'apparence, mais aussi pour montrer la silhouette.
O kolye iyi gözükmek için değil, tarz için.
le modèle ressemble à l'arrivée du choléra en 1961. ce qui a dévasté l'Indonésie.
Yapısı, 1961'de Endonezya'yı perişan eden kolera salgınını andırıyor.
Le modèle qu'il y avait dans M. Li était un Vastrel Alpha, un coeur haut de gamme bio-mécanique.
Bay Li'de bulunan modelin adı Vastrel Alpha'ydı, yüksek kalitede bir biyomekanik kalp.
Il y a eu des problèmes avec notre modèle.
Modelimizde bir sorun vardı.
Je n'avais pas vu ton modèle depuis un bail.
Sizin modeli görmeyeli uzun zaman oldu.
Tu te plains tout le temps que tu n'as jamais eu un modèle intelligent pendant que tu grandissais, c'est l'occasion d'en être un pour ton neveu.
Büyürken akıllı bir rol modelin olmadığı için sürekli şikayet ediyorsun. Şimdi sen, yeğenin için o rol model olabilirsin.
Si vous ne m'aviez pas choisi comme modèle, si vous aviez été un autre photographe, nous serions tous beaucoup plus heureux en ce moment, non?
Beni konu olarak seçmeseydin, o gece gelen bir başka fotoğrafçı olsaydın hepimiz şimdi çok daha mutlu olurduk öyle değil mi?
C'est le même système que le modèle Coco Chanel parisien de 1997...
Bu şey aslında 1997 Coco Chanel Parisian modeli...
Elle a une Mercedes rouge modèle S550.
Kırmızı Mercedes S550 si var.
On est un vrai couple modèle de banlieusards.
Banliyöde oturan harika bir çiftiz.
La duchesse de Bay Ridge, Brooklyn. Une ancienne top modèle et égérie de Miller Lite
Brooklyn Bay Ridge Düşesi, eski bir model ve Miller Lite kızı.
Comme tout le monde, ils ont besoin de prendre modèle sur quelqu'un.
Tıpkı herkes gibi, onlar da saygı duyacak birine ihtiyaç duyarlar.
Modèle modifié M2 Guerre.
M2 modifiye savaş tüfeği.
Forgé sur le modèle du casque d'Hercule. Quand il vainquit le démon Géryon...
Şaytan Gergoy'u yenerken kullandığı Herkül'ün kendi miğferi örnek alındı.
- T'es un vrai modèle de santé mentale. - Où est Bosco?
Senin de aklın tam zaten.
On dirait qu'Aaron t'a remplacée avec un petit modèle.
Görünüşe göre Aaron senin yerine daha minik bir versiyonunu bulmuş.
J'aurais pu être modèle.
Bir manken olabilirdim.
Il met ton visage sur le corps d'un modèle en bikini.
Yüzünü biki modellerinin vücuduna yerleştiriyor.
Tu as regardé quelle marque et quel modèle?
Evet ya markası ve modeli neydi?
On utilisait le vieux modèle, classe B.
Biz eskisini kullandık, B sınıfı.
Un père modèle, comme le reste de vos amis?
Ve örnek bir baba. Tıpkı diğer arkadaşların gibi, değil mi?
C'est une employée modèle?
- Örnek çalışan mı?
On peut installer ça sur un modèle Pilgrim?
- Bunu Yolcu'ya monte edebilir misin?
Je me suis dit pouvoir en faire une copie-hybride avec ce qui reste du vôtre.. et l'utiliser avec un modèle standard.
Dedim ki neden senin çekirdeğinin kullanılabilir parçalarını sıradan bir çekirdeğe koyup bir melez yaratmayayım?
Avant que le premier modèle Pilgrim ne soit construit... il y avait déjà eu un précédent.
İlk Kutsal Yolcu üretilmeden önce bir numune vardı.
Ouais, elle est modèle pour catalogue maintenant.
- Evet, dergi için modellik yapıyor.
J'ai commencé à faire beaucoup de catalogues comme modèle, et j'ai fini par faire beaucoup de lingerie.
Kataloglar için çok fazla modellik yapmaya başlamıştım. Netice olarak iç çamaşırı modelliği yapıyorum.
Un vieux modèle de grenade assourdissante de la police.
Eski model polis el bombası.
Les principes victoriens qui lui furent inculqués firent d'elle un modèle de vertu.
Böylelikle, Beatrice oldukça muhafazakar bir tarz aşılanan, fazilet timsali biri haline gelmişti.
- Mais en fait, le modèle était décrépit et, avouons-le, dépassé.
Ama bu uzaylı tasarım yıpranmış ve antika.
Donc, Modèle Homme Boy et le Dr Non So Smart...? Emporte.
Model Çocuğa ve Dr. Gerizekâlı'ya ne oldu?