Translate.vc / French → Turkish / Mort
Mort translate Turkish
127,934 parallel translation
Avec tout le monde mort?
Tüm ölülerle birlikte mi?
Le Grimm aurait du être mort, mais il ne l'est pas.
Grimm'in ölmesi gerekirdi, ama ölmedi.
Je ne sais pas, mais ça ressemblait à ce que j'ai vu avec le mort qui m'agrippait, sauf que l'homme crâne n'était pas là.
Bilmiyorum, bilmiyorum, ama baktı Ölümü tutan adam'la gördüğüm şeylere çok benzer, Kafatası dışında adam orada değildi.
Appelle-moi quand il sera mort.
Burkhardt öldüğünde beni ara.
Elle ne pourra plus t'aimer si tu es mort!
Ölürsen seni sevemez!
Oui, comme si on voulait mettre à mort le labo avec elle.
Evet, Sanki laboratuarda ona ölümüne vurmuş
J'espère que vous ne croyez pas que je suis lié à sa mort.
Umarım Onun ölümüyle ilgili olduğunu sanmıyorsunuz
Ça pourrait laisser penser qu'on a coupé les bras de Robert Johansson et Martin Dominguez et battu à mort le Dr Hampton avec, laissant leurs empreintes sur la scène de crime.
Biri Robert Johansson'un kollarını kesti bu inandırıcı olabilir Ve Martin Dominguez've Dr Hampton'ı öldürüp, Parmak izlerini olay yerinde bırakır.
Selon les certificats de mort, ils ont été incinérés.
Ölüm belgelerine göre, Her ikisi de yakıldı.
On doit savoir où vous étiez avant et après sa mort, vu que vous êtes la dernière personne à l'avoir vu en vie... hormis le tueur.
Ölümünden önce ve ölümünden sonra bulunduğunuz yeri belirlemeliyiz, Onu hayatta görmek için son kişi olduğun gibi görüyorsun... Onu kim öldürdü.
Et comme ça que son fils est mort.
Sonra oğlu öldürüldü.
Raju est mort.
Raju öldü.
Il a été battu à mort, comme Hampton.
- Raju? - Öldürüldü. Hampton'la aynı.
Vous deux êtes responsables de la mort de deux personnes.
ıkiniz de iki kişinin ölümünden siz sorumlusunuz.
- Mon ami est mort!
- Arkadaşım öldü!
Dev était déjà mort.
öyleydi...
Le Kinoshimobe est mort.
Kinoshimobe öldü.
Quand le Jubokko s'est ouvert et a ramené le Kinoshimobe mort à l'intérieur...
Jubokko kendini açıp toplandığında Ölü Kinoshimobe tekrar içeri girdi...
Rien n'est plus sûr que la mort et rien n'est moins sûr que l'heure de mourir.
Derler ki, "Hiçbir şey ölüm kadar kesin değildir ve ölüm vaktinden daha belirsiz hiçbir şey yoktur."
Car un des livres de ta mère dit que le sang est associé à la traversée dans la mort, comme un guerrier tué sur le champ de bataille, ou une proie de chasseur dans son état final... un sacrifice humain sur l'autel... et parfois le sang est utilisé comme monnaie.
Çünkü annenin kitaplarından birine göre bu kan ölümün üzerinden geçmeyle ilişkilendirilmiş, mesela savaşta öldürülen savaşçılar gibi, veya bir avcının avının son hali... sunakta kurban edilen insan... ve bazen de kan para için kullanılır.
Donc aucune indication qu'une confrontation physique avec l'aide-soignant aurait pu causer sa mort.
Yani hademeyle yaşadıkları fiziksel arbede kadının ölümüne sebebiyet vermiş olamaz
Un Parrain de la Mort.
Ölümün Babası.
Alors, qui contacte ce parrain de la mort?
Ölümün Babası'yla kim irtibat kuruyor?
Vous devez convaincre l'infirmière Barton que Mason Wilcox n'a rien à voir avec la mort de Mme Cutler, et vous devez témoigner au tribunal si ça va jusqu'au procès.
Hemşire Barton'ı ikna edin... Bay Wilcox'ın cinayetle ilişkisi olmadını söyleyin gerekirse mahkemede ifade verebilirsiniz.
Précédemment... - Ils ont dit que tu étais mort.
"Grimm" de daha önce...
Elle était aussi responsable de la mort de Rachel Wood.
Ayrıca Rachel Wood'un ölümüne neden oldu.
Je ne vois aucun mort par ici.
Burada ceset görmüyorum.
Comme l'obole de Charon... la pièce que tu glisses dans la bouche d'un mort pour l'aider à franchir le Styx.
Charon'un Oboluna benziyor- - Onları Styx Nehri'ne geçmek için Ölü nün ağzına para koyarlardı
Ils ne wogent pas au moment leur mort.
Evet, öldükten sonra tekrar uğraşmazlar.
Une où le chat est vivant, l'autre où il est mort.
Kedi bir yerde canlı, biri yerde ölü.
La façon dont nous considérons la mort ici peut être complètement différente ailleurs.
Bu şey başka bir yere çok farklı.
La possibilité d'une pré-vie ou d'une vie après la mort.
Uh, muhtemelen, yaşam öncesi / i ya da ölüm sonrası.
La croyance Abrahamique dit que les morts se rendent dans un plan d'existence particulier après leur mort et que cet enfer est dirigé par un ange déchu.
İbrahim'in inancı ölülerin Ölümden sonra belli bir varoluş düzlemine gitmesidir Ve bu cehennem düşmüş bir melek tarafından yönetiliyor.
Ou le Kalanda, "Le bâton de la mort"
Veya Kaladanda, "Ölüm Ekibi"
La mort, pour une deuxième.
İkinci kez suç işlerseniz, idam edilirsiniz.
Il dit d'arrêter les travaux et ne plus revenir ici sous peine de mort.
Alet edevatımızı kaldırmamızı söyledi ve bir daha oraya adım atarsak cezalandırılacağımızı.
Suis-je mort?
Öldüm mü?
La question ne peut être évitée éternellement, et à la seconde où je quitterai la pièce, vous allez vous battre à mort.
Bu soruyu sormaktan uzun süre kaçamazsınız. Bahse girerim bu odadan çıktığım an ölümüne savaşacaksınız.
"À qui de droit : " Chers tous, ma mort a rien à voir avec ce connard de Tucker.
"İlgilisine, Sevgili herkes ölümümün o göt Tucker'la ilgisi yoktur."
À la vie, à la mort, hein?
Dünyanın sonuna kadar, değil mi?
Il est mort.
Öldü.
Maintenant qu'il est mort, le monde est devenu beaucoup plus calme... ou serait, si tu n'étais pas là pensant à la faible estime de merde que tu as de toi.
Ama şimdi öldü, dünya daha sessiz bir yer oldu... ya da burada olsaydı.. ... düşük özgüvenimi düşünüp durur muydum?
Mais tu n'es pas mort.
Ama ölmedin.
Plus sérieusement, depuis quand vous êtes mort?
Ama cidden, ne zamandir tik yok?
Il est mort?
oldu mu?
L'agent immobilier m'a dit que David Crosby y était mort trois fois.
Emlakci kadin David Crosby'nin burada uc kere oldugunu soyledi.
Peter est un ami, qu'il soit mort, vivant ou à l'état de légume.
Peter dostumdur, ister sag, ister olu, ister bitkisel hayatta olsun.
Les dessins animés, c'est mort.
cizgi filmlerin devri bitti.
Ils m'ont dit qu'il était mort.
Evet, bana onun öldüğünü söylediler.
Je ne pense pas que ce soit la mort du Blutbad qui ait fait ça.
Blutbad'ın ölüleri bunun olduğunu düşünmüyorum.
Mort.
- Öldü.