Translate.vc / French → Turkish / Muchachos
Muchachos translate Turkish
44 parallel translation
Gracias, muchachos.
Teşekkür ederim, beyler.
Pas vrai, muchachos?
Değil mi, çocuklar?
Muchachos, vous allez le laisser y aller seul comme ça?
Dostlar, böyle tek başına gitmesine izin verecek misiniz?
C'est oune mine d'or qui arrive, muchachos.. AH AH AH AH!
Çok sıkı atlarla geliyor.
Tous les muchachos disent ça.
- Tabii, hep aynı şeyi söylersiniz zaten.
Au revoir, muchachos.
Adiós, muchachos.
Allez, muchachos. Amenez le bateau!
Çocuklar!
En cas de réaction thermonucléaire, adieu la compagnie.
Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"...
T'as vu ces zèbres?
- Hunt, şu adamlara bir bak. - Muchachos.
Le village est à vous, muchachos!
Bu kasaba artık sizlerin, yoldaşlar!
- Rentrez chez vous, muchachos.
- Evinize dönün, muchachos.
Andale, muchachos!
Ándale, muchachos!
Il est temps d'invoquer les grands "muchachos".
Büyükleri toplama vakti geldi.
"Adiós, muchachos".
- Oh, hayır!
"Adiós, muchachos".
"Adios Muchacos."
Prenez-en de la graine et avancez sans faire d'histoire.
Belki de artık hepimiz yolda ilerleriz. Eh, muchachos?
Muchachos!
Muchachos!
Combats de garçons? - Luchas del Muchachos.
- Luchas del Muchachos.
Muchachos, Mi casa esta aqui.
Beyler, benim evim bu tarafta.
Il voulait qu'on croie que notre sergent avait tué vos muchachos.
Sizin arkadaşlarınızı başçavuş vurmuş gibi göstermeye çalışmış.
Adios, muchachos!
Adios, muchachos!
Muchachos, laissez tomber.
Boş verin.
On devrait renoncer, muchachos.
Uzaklaşsan iyi olur, muchachos.
Allez, muchachos.
Haydi ufaklıklar.
- Elle le fait. Bienvenue dans votre cauchemar, muchachos!
Kâbusunuza hoş geldiniz, delikanlılar.
Il a bu sa bière, genre "Adios, muchachos". Fini.
Sonra birasını yudumladı, "hoşça kal, birader" dedi ve gitti.
Muchachos...
Çocuklar.
210, muchachos.
Benim 210 dostlar.
Bien le bonsoir, Muchachos.
Merhabalar size gençler.
Allez! Allez, les mecs.
- Vámonos, muchachos.
Okay, muchachos.
Pekâlâ gençler.
Hé les gars.
Merhaba, muchachos.
Des bons petits muchachos qui aident leur père.
Hayırlı ufaklıklar babalarına yardım ediyorlar.
- Bye. - Adios, muchachos.
Adios, muchachos.
Hé, muchachos. Je m'assois devant!
Önü boşaltın, biz oturacağız!
Herm, il faut que tu saches que notre père a été enlevé par des méchants muchachos.
Herm, şimdi babamız bazı kötü muchacholar tarafından kaçırıldı.
Hé, envoyez + de rythmes, muchachos.
Hadi şu müziği canlandıralım oğlum.
Vamonos, muchachos!
Vamonos, muchachos!
- Désolé. Adieu, muchachos.
Hoşça kalın muchachos.
"Rapetissez, muchachos."
"Küçülün gençler."
"Adiós, muchachos".
"Adios Muchacos" Hayır!
Vamonos, muchachos.
- Haydi gidelim.
- Si, Luchas del Muchachos!
- Si, Luchas del Muchachos!
muchachos.
Gömüşmek üzere, dostlar.