Translate.vc / French → Turkish / Nasa
Nasa translate Turkish
1,007 parallel translation
lorsqu'on a découvert qu'il était soumis à de fortes radiations.
NASA, bu uzay aracını dünyaya dönmeden önce, kasıtlı olarak, yok etti.
La NASA a déterminé la provenance de certaines radiations...
Bu arada, sizlere yardım istasyonlarının isimlerini bir kez daha veriyoruz.
Les médecins et les spécialistes de la NASA nous informent que les radiations raniment une partie du cerveau. Donc : tuer le cerveau, c'est tuer le monstre.
Yetkililer, yaşayan ölülerin beyin hücrelerinin, radyasyon tarafından harekete geçirildiğini, bu sebeple de beynin yok edilmesinin, o canlının yok edilmesi anlamına geldiğini açıkladı.
Le Dr Stone et moi étions conseillers à la NASA dans le labo de réception lunaire.
Dr. Stone ve ben, NASA'nın Ay Gözlem Evi'nde danışmandık.
Il n'est utilisé que par la NASA.
Yakın tarihe kadar sadece NASA tarafından astronotları tanımlamak için kullanılıyordu.
Et selon les experts de la NASA, qui examinent le vaisseau spatial à la loupe, le cataclysme que vous annoncez par simple déduction est fixé à l'an 3 955 par le synthétiseur de vol.
NASA uzmanlarına göre,..... ki hala uzay aracını en küçük parçasına kadar inceliyorlar,..... Dünya'nın sonu dediğin tarih tam olarak.. .. uçuş kayıtlarında 3955 olarak görünüyor.
J'ai été au service du personnel de la NASA.
NASA personel kayıtlarını araştırdım.
Alors, un ami t'a donné un tuyau et il a disparu?
Şu senin arkadaşın NASA'da çalışıyor, sana gizli bilgi veriyor, sonra kayboluyor.
Il n'a jamais habité son appartement, ni travaillé à la NASA?
Sonra ortaya çıkıyor ki öyle birisi, o dairede hiç yaşamamış ve NASA'da hiç çalışmamış.
Notre contrôle de la qualité n'est égalée que par la NASA.
Bizdeki kalite kontrol merkezi sadece NASA'da vardır.
Je suis qualifiée, je suis de la NASA.
Ben eğitimliyim - NASA'dan geldim.
La NASA?
NASA'da mı?
Un programme plus important... qui couvrira la totalité du spectre radio... va être entrepris par la NASA.
Bundan çok daha hassas bir program,... neredeyse bütün radyo dalgalarını kapsayacak içerikle NASA tarafından geliştiriliyor.
Les expéditions vers le système solaire externe... sont régies, jusqu'à présent, depuis un seul endroit : le laboratoire de propulsion par réaction de la NASA... à Pasadena, en Californie.
Güneş sistemi dışına yapılan keşif seyahatleri bu güne kadar Pasadena Kaliforniya'daki Ulusal Havacılık ve Uzay Merkezinden ( NASA ) tek bir noktadan yönetildi.
Elle a été prise par le satellite de la NASA, Coby.
NASA'nın Coby uydusunca çekildi.
Seul, le Dr Hans Zarkov, un ex de la NASA, avance une explication.
Sadece eski NASA uzmani Dr. Hans Zarkov'un bir açiklamasi var.
Selon la NASA, cette éclipse solaire sans précédent n'a rien d'alarmant.
NASA'ya göre bugünkü güneş tutulmasi önemli bir şey değil.
Ils l'ont viré de la NASA...
NASA'dan kovuldu...
On n'était point chez mère-grand, mais au Q.G. de la NASA, l'agence spatiale américaine.
Çünkü burası ninenin evi değildi. Amerikan uzay araştırma dairesi NASA'nın karargahıydı.
La NASA accepta de limiter ses essais nucléaires dans la cabane de mère-grand à deux le jeudi et un le samedi, après le thé.
NASA, ninenin küçük evinde yaptığı nükleer testlerin sayısını perşembe iki, cumartesi bir kez yemekten sonra olarak sınırlandırdı.
Où est le problème? Si vous aviez donné autant d'argent à la NASA qu'à ce type, on aurait des villas sur Vénus.
Eger sen bu adama kaptırdığın parayı uzay programına bağışlasan Venüs'te apartmanımız olurdu.
Bande données vol nasa, adhésifs...
Uçuş verileri bandı, yapışkan bant.
Encore un arrêt de la NASA, encore un retard.
NASA tekrar durdurdu, bir erteleme daha yapıldı.
Appelez-moi la NASA!
Biri bana NASA'yı bağlasın.
Je vais leur en faire baver, à la NASA!
NASA'yı araya sokacağım.
La structure est identique à celle utilisée par la NASA.
Binanın çatısı NASA'nın kullandığı hassas antenler gibi.
Le radar de la NASA et le nôtre... ont repéré une étrange structure sortant de la comète Halley.
NASA bir şey görmüş Halley Kuyruklu yıldızından olağan dışı bir yapının ayrıldığını rapor etmişler.
Depuis la première mission de la NASA, il est devenu clair que le fait d'être dans l'espace affecte profondément le psychisme humain.
İlk NASA görevinden beri, uzayda olmanın... insan ruhunda çok şiddetli etkilere yol açtığı biliniyor.
Lieutenant Nasa, rendez-vous au poste de garde immédiatement.
Teğmen Nasa, hemen gözcü kulesine rapor verin.
Tout ce que j'ai vient de toi... et tu t'arranges pour que la NASA... fasse mes devoirs d'astronomie.
Her şeye sayende sahip oldum. Ve sayende, astronomi ödevim NASA tarafından yapıldı.
- Je suis Louis Faraday, de la NASA.
- Hi, - Ben Lewis Faraday, NASA,
J'ai eu une casquette de la NASA et il y a un robot qui s'appelle RALF.
Bana NASA kasketi verdiler ve burada RALF diye bir robot var
On a peu de temps. Il y a des gars de la NASA partout.
Ben David, Hızlı konuşmak zorundayız, hertarafta NASA'nın adamları var.
La NASA ne doit pas savoir que j'arrive. Et il va bientôt faire nuit.
NASA'nın adamlarının geldiğimi bilmelerine izin vermeyin.Ve unutmayın yakında hava kararacak.
Excusez-moi, la NASA confirme un repérage visuel, un ovni, la nuit de la pluie de météorites.
Affedersiniz, efendim. NASA'nın yaptığı araştırmalar.. Bir UFO'nun varlığını onaylıyor Dün gece meteor yağmuru sırasında.
Prévenez la NASA que nous allons soumettre leurs hommes à un contrôle de sécurité.
Rinaldi... NASA uyarın O iki görevliyi bulup bana getirin.
Ramenez immédiatement ces gros pontes de la NASA!
Hemen NASA uzmanlarını çağırın, bunları incelesinler.
30 sec. Après l'explosion de Challenger, il vendait ses NASA!
Challenger patladıktan 30 saniye sonra NASA hisselerini satıyordu.
La NASA?
NASA mı?
Ça fait un score de douze. Vous êtes quoi, mécanicien, ou ingénieur de la NASA?
Tamirci misin yoksa NASA mühendisi mi?
Il devrait travailler à la NASA ou un truc dans le genre.
NASA'da falan çalışması gerek.
Au temps pour l'idée de la NASA.
- NASA için çok fazla.
Alan travaillait pour la NASA, mais c'était pas une flèche.
Alan NASA için çalıştı ama onun hiç roket bilgisi yoktu.
Sans commentaire. On a envoyé un portrait de notre homme à tout le monde, de la NASA au DEA, et rien.
Senin uzun saçlı adamın resmini NASA'dan DEA'e kadar her yere... gönderdik, sonuç çıkmadı.
Chaque projet de la NASA ou tout projet requérant bien des gens, certaines conditions, du beau temps, tout projet de construction excède constamment son budget.
Her NASA projesi, çok sayıda insana, koşula, hava şartlarına bağlı her büyük proje doğanın yapısı gereği, her zaman beklentiyi aşabilir.
Le quartier général. La NASA.
Yani, ana karargah.
Eh ouais, dans les quartiers généraux du monde entier...
NASA. Elbette, tüm dünyadaki ana karargahlarda...
A la NASA, où ils travaillent 24 heures sur 24.
Evet, NORAD'da 24 saat füzeleri izlemekle görevli olanlar.
Le genre qu'utilisent les physiciens en haute énergie et les ingénieurs de la NASA.
Caltech yüksek enerji fizikçilerinin ve NASA mühendislerinin kullandığı cinsten.
Ce type de micro dissimulé LTX-71 a été utilisé par la NASA pour falsifier les missions d'Apollo sur la lune.
Bu LTX-71 mikrofon, NASA'da kullanılan sistemin aynıdır. Apollo'dan kopyalamıştım.
La NASA a coupé ça.
Şey, Nasa onun sesini birdenbire kesiyor.