Translate.vc / French → Turkish / Nascar
Nascar translate Turkish
223 parallel translation
Il n'a pas le droit. C'est pas dans le règlement de la fédération.
Ama bunu yapamaz, NASCAR kurallarına aykırı!
- Bienvenue à l'auto-école de F1.
- NASCAR sürücü kursuna hoş geldiniz.
Et vous voulez courir sur Nascar! Exact.
Sadece en iyisi olmayı düşün, NASCAR'ı düşün?
Viens en chercher... si tu n'as pas peur que les types de Nascar... se posent des questions à ton sujet.
Buraya gelip bir tane de sen al. NASCAR'da bu kural yok mu yoksa?
Cole Trickle gagne sa 1re victoire Nascar.
Cole Trickle ilk defa NASCAR zaferi kazanıyor.
Le favori, Cole Trickle, n ° 46 est le plus jeune pilote dans les annales de Nascar.
Günün favori ismi yeni katılan 46 numara ile Cole Trickle.
Moi, je n'ai rien vu. Le jury de Nascar non plus.
Onun ne bu yarışta ne de NASCAR'da bunu yapacağını sanmam.
Si Nascar ne le sanctionne pas, tu as intérêt à le faire.
Bu kadar geri zekâlıca bir yarış görmedim.
Dans le milieu, on dit qu'il est mort à cause de la qualité de tes tubes.
NASCAR'ın iddiasına göre Buddy'nin asıl ölüm sebebi senin aracın.
Tu étais sur le circuit de stock car.
NASCAR pistinde çalışmıştın, değil mi?
Ils veulent débaptiser la coupe Winston NASCAR pour NASCAR tout seul.
Bu komik. Winston'ı NASCAR'dan çıkarmak istiyorum.
Qui va sponsoriser NASCAR?
Dünyada neler oluyor? NASCAR'ın sponsoru kim?
La porte marche bien, mais il fait semblant d'être un pilote de NASCAR.
Kapı bozuk oldugundan felan değil, amcam kendini Nascar sürücüsü sanıyordu.
Il y a des fans de NASCAR â Phoenix!
Phoenix'de Nascar tutkunu bir kaç arkadaşım var?
J'adore ça.
NASCAR YARIŞLARINI'seviyorum.
C'est dur d'en parler sur scêne... parce que les fans de NASCAR s'entre-tuent.
sahnede konuşması en zor olan şey çünkü NASCAR tutkunları başlıyorlar birbirleriyle kavgaya.
Chaque fan a un pilote préféré... et aussi un pilote qu'il déteste.
Her NASCAR tutkunun sevdiği bir sürücü ve her NASCAR tutkunun nefret ettiği bir sürücü var.
Je sais pourquoi beaucoup de fans détestent Jeff Gordon.
Çoğu NASCAR fanatiğinin neden Jeff Gordon'dan nefret ettiğini anladım.
Beaucoup de fans détestent Jeff Gordon parce qu'il articule.
Bir çok Nascar tutkunu Jeff Gordon'u ifadelerinden dolayı sevmiyor.
C'est pas le genre d'endroit oû il faut faire ça.
Bu tür bir şeye NASCAR'da yer yok.
Les fans aiment voir un pilote parler... sans avoir la moindre idée de ce qu'il raconte.
Gerçek NASCAR tutkunları bir sürücü ile görüşmek ister neden bahsettiği konusunda hiçbir fikri yokken.
Et tu rendais les courses de Nascar excitantes.
NASCAR'lara heyecan katardın.
Je suis la seule à porter un casque au travail... sans éteindre des feux ou faire des courses de NASCAR.
Çalışırken kask takan tek kişi benim. Üstelik ne itfaiyeciyim ne de NASCAR'da yarışıyorum.
NASCAR.
- NASCAR.
Pourquoi le NASCAR?
Niye NASCAR yalanı uydurdun?
C'est un fan.
Babam NASCAR'a bayılır.
Il y a le NASCAR, et le hockey.
- Bebeğim, NASCAR ve hokey var. Hokey.
Les cylindres dans un moteur NASCAR, six ou huit?
NASCAR motorunda kaç silindir var? Altı mı sekiz mi?
Vous n'avez jamais bossé dans les stands!
NASCAR'da hiç çalışmadın.
Ça va! J'ai jamais fait de NASCAR!
Asla NASCAR'da sürmedim.
Quoi, le NASCAR?
- Ne, NASCAR mı?
- Et le NASCAR?
- Peki NASCAR? Ne olmuş?
C'est sympa de participer au NASCAR?
Billy, turda olmak nasıl bir şey?
Maggie Peyton entre dans l'histoire du NASCAR!
Maggie Peyton NASCAR'da tarih yazmak üzere!
J'ai battu le champion du NASCAR dans une coccinelle!
Kevin, 63 model bir kaplumbağayla NASCAR şampiyonunu yendim.
Tu connais beaucoup de femmes qui ont gagné la Coupe NASCAR?
NASCAR şampiyonluğunu şimdiye kadar kaç kadın kazandı?
Je suis avec Trip Murphy, champion de la Coupe Nextel.
Yanımda Trip Murphy, NASCAR Nextel Kupa Serisi şampiyonu var.
On n'a jamais vu une coccinelle à la NASCAR, mais l'équipe Peyton a réussi à la présenter.
NASCAR'da ilk kez bir kaplumbağa yarışıyor. Kurallarda boşluk olmalı.
Encore 18 tours dans une course très inattendue du NASCAR.
18. tur koşuluyor ve bu NASCAR tarihindeki en şaşırtıcı yarışlardan biri.
On n'a rien vu de tel dans l'histoire du NASCAR, sans mentionner l'avènement de la championne des Peyton!
NASCAR tarihinde böyle bir şey görmedim! Bir sonraki büyük Peyton'ın doğumundan söz etmeye gerek yok!
MAGGIE PEYTON ET HERBIE GAGNENT LE GROS LOT
MAGGIE PEYTON VE HERBIE NASCAR'DAKİ İLK YARIŞLARINI KAZANDILAR
Je n'ai jamais pensé être un jour grand marshal du NASCAR.
NASCAR'da onur konuğu olacağım hiç aklıma gelmezdi.
Je suis rentré et deux jours plus tard, j'étais à NASCAR.
Oradan döndükten sonra bir iki gün evde kaldım. Doğruca NASCAR'a gittim.
Et après NASCAR, nous voici
Ve sonra, NASCAR'ın ardından, işte buradayız.
Mais tout le monde sait quand la course de Nascar débute.
Kimse benim sahnemi görmedi ama Pepsi 400'ün ne olduğunu herkes biliyor.
Un petit peu plus d'accidents et le vélo sera aussi populaire que le NASCAR.
Bisiklet yarışları birgün en az NASCAR kadar popüler olacak.
Si un gros lard avec un tatouage "J'aime la NASCAR" se pointe, réponds pas, c'est le proprio. On est en retard sur le loyer.
Kolunda "I ( kalp ) NASCAR" dövmesi olan, şişman bir adam gelirse kapıyı açma, o bizim ev sahibimiz ve kirayı geciktirdik.
Je t'ai pris pour le mec au tatouage "J'aime la NASCAR".
Ben de seni kolunda "I ( kalp ) NASCAR" olan şişman bir adam sandım.
- Par exemple, les lots dans les fast-food des figurines, du NASCAR.
- Fast-food restoranları, oyuncaklar, NASCAR...
- NASCAR?
- NASCAR?
J'ai négocié avec Nascar.
NASCAR'la konuştum.