English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Offensive

Offensive translate Turkish

658 parallel translation
L'amiral passe à l'offensive!
Saldırı başladı!
Il y a une offensive à l'horizon et je m'en passerais bien.
- Evet! Bu gece büyük bir saldırı olacak.
C'est une joyeuse préparation pour cette offensive.
Bunun, saldırı öncesi insana moral veren bir hazırlık olduğunu söylemeliyim.
LA SECONDE SEMAINE DE L'OFFENSIVE EN ARGONNE. 8 OCTOBRE 1918
MEUSE-ARGONNE TAARRUZUNUN İKİNCİ HAFTASI 8 EKİM 1918
Le 24 octobre, au son de la cornemuse, la 8e armée de Montgomery lançait sa contre-offensive.
24 Ekim'de gayda sesi eşliğinde General Montgomery'nin İngiliz ordusu karşı saldırıya geçti.
Oui, nous passons enfin à l'offensive.
Evet, en sonunda biz de saldırıyoruz.
- On prépare une offensive.
- Bir saldırı hazırlıyoruz.
On dit que c'est une offensive d'envergure, mais... c'est juste une rumeur.
Ortalıkta büyük bir saldırı hazırlandığı söyleniyor, fakat bu bir dedikodu.
Une offensive, comme d'habitude!
Bir saldırı, her zamanki gibi!
Prépare-t-on une offensive?
Bir saldırı mı hazırlanıyor?
Il y aura pas d'offensive.
Artık saldırı yok.
Qu'ils savent que la République va lancer une offensive à l'aube.
Cumhuriyet'in güneş doğarken saldıracağını biliyorlar, demektir.
Ils veulent contrer notre offensive.
Saldırıya karşılık vermek istiyorlar.
Nous sommes prudents avant une offensive.
Bir saldırı öncesinde oldukça dikkatli olunmalı.
Synthèse de l'offensive du contre-espionnage du FBI pendant la Seconde Guerre mondiale, l'affaire Christopher, qui s'ouvre, comme souvent, par hasard :
Dünya Savaşì'nda yaptìgì karşì-casuslugun sentezi her büyük vaka gibi rastlantìsal olarak açìlan Christopher vakasìdìr.
"La contre-offensive"
" Hitler'in dünkü muazzam karşı saldırısı sonrasında gelen yeni haberler ışığında...
Notre offensive de printemps dépend de notre cavalerie.
Bahar taarruzumuz süvari birliklerimizin gücüne dayanıyor ve bu da atlar demektir.
Si vous continuez les livraisons à cette cadence, l'offensive yankee sera vite brisée.
Baylar, atları getirirken herhangi bir saldırıya uğrarsanız Yankee'ler bu saldırıyı bertaraf edecekler talimatını size iletmekle görevlendirildim.
C'est une offensive du Sud, et non du Nord, qui aura lieu.
Ve bahar geldiğinde, Kuzeyden yapılacak saldırı hazırlığı güneyden olacak.
On a 9 heures avant l'offensive de Rommel.
Bizimse Rommel'in saldırısından önce dokuz saatimiz var.
Rommel prépare une offensive.
Rommel saldırıya hazırlanıyor.
Vous pensez que Rommel prépare une offensive importante?
Hiçbir şey onlara ulaşamaz. Menzilimiz dışındalar. Rommel'in yeni bir saldırı planladığını mı düşünüyorsun?
Pour l'offensive et la défensive.
Hem savunma hem hucüm yapacağız.
J'allais lancer mon offensive quand tu as fait ton entrée.
Sen burnunu soktuğunda tam da saldırmak üzereydim.
Reste ici et lance ton offensive.
Sen burada kal ve saldırmaya devam et.
Le détachement que j'ai vu partait pour la dernière grande offensive dans le Pacifique.
Gördüğüm saldırı birimi Pasifik'teki son saldırımıza gidiyordu.
Si on n'a plus de grenades, à eux l'offensive et on devra rompre le contact pour échapper à ses torpilles.
Eğer su bombalarımızı tüketirsek, saldırı sırası onlara geçecek. Ve torpidolarından kaçmak için temasımızı kesmek zorunda kalacağız.
Cette offensive de Messire Washizu a dérouté l'ennemi... et il semble que les chances de victoire soient inversées.
Washizu'nun bu hareketi düşmanı güçten düşürdü, ve savaşı lehimize çevirdi.
Des troupes se rassemblent sur ce front pour une offensive.
Bu bölgede yakında yapılacak bir saldırı için bir birlik oluşturuluyor
Donc, cette offensive est hors de leur portée pour le moment?
Diyorsun ki... bu saldırı adamlarının şu anda yapabileceği bir şey değil.
Ils font des poussées, mais la grande offensive n'a pas encore eu lieu.
Halen daha sıradan keşif saldırıları yapıyorlar. Şu ana kadar asıl saldırı olmadı.
Ou lancer une offensive!
Karşı saldırıya geçecek kadar da.
Les Anglais préparent une offensive de front.
İngilizler öncü saldırıya geçmek üzereler.
En tous cas, l'offensive fût un chef-d'œuvre!
Müttefiklerimiz arasındaki bağların çözülme riski var.
Mais l'offensive va pas tarder. J'ai les oreilles qui sifflent.
- Ama şimdi saldırıyı gerçekleştireceklermiş.
"a déclenché la nuit dernière, à partir d'El Alamein, " une offensive générale.
"El Alamein üzerinden genel bir saldırı başlatıldı..."
La machine de guerre allemande est prête... à mener l'offensive.
Dinlenmiş ve savaşa hazır en iyi Alman kuvvetleri saldırıya öncülük edecekti.
Quand l'offensive sera déclenchée on aura d'autres chats à fouetter...
Saldırı başladığında bunun için zaman olmayacaktır.
Mais quand l'offensive sera lancée il y aura les blessés à soigner...
Saldırı başladığında, yaralılar olacaktır.
- La grenade offensive n'est pas courante en mercerie.
- Savaş bombası dükkanlarda satılmaz.
Prenons l'offensive!
- Hücûma geçiyoruz!
Les forces japonaise poursuivent leur offensive aux Philippines et aux Indes néerlandaises.
Japon kuvvetleri Filipinler ve Hollanda Doğu Hint Adalarına ağır saldırılarını sürdürüyor.
L'objet du traité je l'ai répété en maintes occasions... est de nous forcer à abandonner peu à peu une position offensive.
Bu anlaşma meselesi, ki defalarca tekrarladığım üzere... her bakımdan mantığa uygundur. Kendimizi, saldırgan bir pozisyondan ağır ağır uzaklaşmaya zorluyoruz.
Pour risquer une contre-offensive?
Bu riskli değil mi?
Patton lance l'offensive dans deux jours.
General Patton iki gün içinde hücuma geçiyor.
Vous croyez toujours à une offensive ennemie?
Almanların büyük bir saldırı planladığını hala düşünüyor musun?
Ces gamins cacheraient une forêt de soldats aguerris envoyés aux arrières pour l'offensive?
Yani bu çocuklar büyük saldırıyı yeniden planlamak için geri çekilen gerçek askerlerin yerine mi gönderildi?
La 1ère phase de l'offensive est un succès.
Saldırının ilk devresi başarılıydı.
Il commande l'offensive des Panzer.
Albay Hessler panzer birliğinin komutanı.
Où est le fer de lance de leur offensive?
Alman güçlerinin öncü birliği nerede?
jusqu'au jour de la prochaine offensive.
Ve yeniden savaş çıkana dek saklanacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]