English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Oir

Oir translate Turkish

51 parallel translation
Au rev oir, notre héros
Hoşça kal kahramanımız
Je vais aller oir Vives...
İzninizle komutan. Ben bir Kives'a uğrijjaam.
Et comme v ous êtes un Jeune homme intelligent et sensible, v ous v oulez sans doute sav oir ce que v ous avez dit.
Zeki, anlayışlı, hassas bir genç adam olduğuna göre dün gece söylediklerini bilmek istersin dedim.
Inspecteur Morand, ne me reprochez pas d'av oir oublié une affaire qui a eu lieu voilà plus d'une génération.
Müfettiş Morand, bir nesil önce yaşanan bir vakayı hatırlamadım diye beni suçlayamazsınız.
Nul ne les a dérangés en 20000 ans, parce qu'eux seuls au monde... savent comment survivre sans av oir d'eau à la surface.
20.000 yıldır rahatsız edilmeden burada yaşadılar çünkü dünyada, yüzey suyu olmadan yaşamayı bilen tek toplum onlar.
Dites à v otre mère que nous rentrerons après av oir trouvé l'éléphant. "
Annenize hasta fili bulunca geleceğimizi söyleyin. "
Xixo crut av oir reconnu les traces de ses enfants... mais ce n'était que celles d'un babouin.
Xixo çocuklarının ayak izlerini gördüğünü sandı ama bu sadece geçen bir maymunundu.
C'est le jour le plus dur de ma vie... car on va bientôt se dire au rev oir.
Bu hayatimin en zor günü. Çünkü birkaç saat sonra birbirimize veda edecegiz.
J'ai cru pouv oir être une bonne mère pour toi, mais j'avais tort.
Sana iyi bir anne olabilecegimi sandim, ama yanilmisim.
Mais ce soir, c'est la 1 ère fois depuis de nombreux mois... que je suis sûre d'av oir raison.
Ama bu gece, aylar sonra ilk k ez dogru olani yaptigima eminim.
Au rev oir, Willy.
Hosça kal Willy.
Pour v oir les éléphants Jouer au cerf-v olant
İzlemek için filleri, ri, ri Atlark en çitten, ten, ten
Pour v oir King Kong
King Kong'u gördüler, ler, ler Tavsiye istediler, ler, ler
- Viens oir ça.
- Bunu görmelisin.
- C'est une épée. Viens oir.
Bunlar, "Kılıç", Jefferson.
Tu dois rester ici pour oir ce qui nous tombe du ciel.
Birileri, gökten başka puştlar düşmesi ihtimaline karşı burada kalmalı.
Personne n'est descendu oir depuis qu'ils les ont mis en marche.
Hayır, Çalıştır düğmesine basıp oradan kaçtıklarından beri, aşağıya kimse gitmedi.
Il pouait nous oir et nous toucher tout en émettant des signaux.
Lanet olası şey bizi görebiliyordu, dokunabiliyordu! Sinyal, ölü mü değil mi söylemiyor mu?
Pour oir si j'ai des circuits.
Beni de öldürsen iyi olur.
La fille qui est dans mon coeur Est partie v oir ailleurs
Sevdiğim kız beni terk etti.
ça a simplement révélé ce qu'il a toujours été... un homme qui v oulait changer mais qui craignait ne pas pouv oir.
Her zaman orada olan şeyleri açığa çıkardılar. Değişmek isteyen ama değişemeyeceğinden korkan bir adam.
Allez sav oir.
Bilmiyorum.
- Au rev oir, Joey.
- Görüşürüz, Joey.
- Au rev oir, Dawson.
- Görüşürüz, Dawson.
C'est Carpe Diem qui gagne! - Il va y av oir protestation.
Carpe Diem çizgiyi birinci olarak geçiyor.
howard Green refuse toujours de s'exprimer sur sa décision très controversée de renv oyer Matt Caulfield, accusé d'av oir saccagé la fresque et de s'être battu avec un élève qui défendait Mlle Potter.
Howard Green, şu ana kadar Matt Caulfield'i okuldan uzaklaştırmak konusunda verdiği tartışmalı karar hakkında bir yorum yapmadı. Caulfield, sözde Birlik Duvarı'nı tahrip eden ve buna karşı çıkan başka bir çocukla kavga etmekle suçlanan bir öğrencisi.
- Au revoir.
- Au rev oir.
Tu dois bien le sav oir Quoi donc?
Eminim farkındasındır
Enfin pouv oir devenir producteur
Sonunda Broadway yapımcısı Olmak için elime bir fırsat geçirdim
Enfin pouv oir faire ce qui me tient à cœur
Sonunda hayallerime Ulaşmak için bir fırsat, efendim
De v oir mon nom au programme
Düşününce kendimi bu rolde
Et v oir "Leo Bloom" tout en lumières
Ve görmek "Leo Bloom" adını Işıklar içinde
Les gens veulent rire quand ils v ont v oir un show
Şikayet etmeyin baş belası diye Neşeli tutun
Maintenant, Deutschland est tout sourire Y a pas de doute à av oir
Ve şimdi ikinci bahar
Si vous avez pas remarqué, y a plus rien à v oir
Şovumuzu izlemeye Geldiğiniz için teşekkürler
On est bien obligés de vous lâcher
- Adios - Au rev oir - Wiedersehen
- II rêve d'av oir son nom dans le Guinness des records.
Hayali guinnes rekorlar kitabına girmektir.
- Oui, je v oudrais v oir monsieur De Fenouillet.
Evet, Bay De Fenouillet'i görebilir miyim lütfen.
- Je pourrais lui env oyer un scanner, mais je préfère le v oir.
Ona röntgenimi gönderebilirim elbet, fakat kendisi ile görüşsem daha iyi olur.
- Nous av ons crevé, je crois. Désolé, je vais v oir.
Sanırım lastiğimiz patladı, hemen kontrol ediyorum.
Ça nous évitera d'av oir les 2 pieds dans le même sabot.
Dereyi görmeden paçaları sıvamayalım.
- Ben, c'est parce qu'il va y av oir de l'action.
Çünkü, biraz aksiyon olabilir.
C'est bon de pouv oir compter sur ceux qui comptent.
Teşekkürler hesaplayıcı. Hesaplarını görürken çok yardımın dokunur.
- Quand on a la chance d'av oir div orcé... *... à son avantage, on ne choisit pas comme maîtresse la femme du Premier ministre.
Hızlı bir boşanma ve ardından başbakanın karısı ile gizli bir ilişki.
On va l'appeler, v ous allez v oir, il va payer.
Onu arayabiliris, görürsünüs pagayı ödeyecektir.
Un Pinot "miaou-oir"...
Pinot Miyavier.
Je ferais mieux d'aller oir.
Gidip bir baksam iyi olacak.
Je peux oir?
Bakabilir miyim?
- S'oir.
- Selam.
- Fais v oir.
Bir göreyim.
*... - Les gars, venez v oir.
Şuna bir bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]