English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Own

Own translate Turkish

194 parallel translation
Vaillant membre du régiment de Sa Majesté ou un truc de ce genre... mort du béribéri en l'an de grâce 1 943... pour la plus grande gloire de...
1943'de beriberiden ölmüş, Kings Own veya Queens Own ya da her neyse onun cesur üyesi ve şerefiyle ölen...
Now, once through, on your own.
Şimdi bir kez de tek başınıza söyleyin.
Mon petit bébé, Crackers... my own flesh and blood... ma chair, mes gènes.
Benim tek çocuğum, Crackers... Benim kendi etim ve kanım... benim tek mirasım.
Mac, je te dis, j'ai eu un flash sur Ireland's Own hier soir.
MacGyver bilemiyorum. Sana söylüyorum, dün gece şu Ireland's Own denen atı ruyamda gördüm.
Ireland s Own préfère la boue.
Ireland's Own bir çamur düşünürü.
Celle-là me fait penser à l'anniversaire de mariage de mes parents.
# That I can call my own... Bu şarkıyı her dinlediğimde mutlaka annemlerin evlenme yıldönümlerini hatırlarım.
"Ne causera d'autre mort que la sienne."
# Will bring on nobody's murder but his own
"Le petit Clampett a trouvé sa propre mare de ciment " Le petit Clampett, il est millionnaire
# That little Clampet got his own cement pond That little Clampet, he's a millionaire
# My sweetheart, my own #
# Sevgilim #
Alors que Meade réfléchit sur sa position, de peur d'être contourné... Lee va en fait l'attaquer ici, ce qu'il le soupçonne le moins.
So while Meade ponders his own position, for fear he'll be flanked Lee will actually attack him here, where he least suspects it.
Berné par son faux sentiment de sécurité... Distrait par le maintien de sa position apparemment supérieure... En bref, le terrain plus élevé.
Lulled as he is by his own false feeling of security derived by his holding the seemingly superior topographical battlefield position in short, the higher ground.
Go your own way You can call it another lonely day
yürü kendi yolunda başka yanlız bir gün diyebilirsin buna
# Dirty old to-o-own! #
Tanrım, Ted, canımı çıkardılar!
Vous transférez vos connaissances dans l'esprit de quelqu'un d'autre?
Your abilities allow you to transfer knowledge from your own mind to another's?
Comme c'est dur d'être un Juif à Noël Je peux même plus jouer avec mes copains Je peux pas chanter de cantiques
µ We're all special in our own way, everybody's different, µ µ but that's ok, cause even though µ µ we might have different coloured skin, µ µ different points of views, be tall or thin, µ µ it doesn't mean I can't lay you d
"My Heart Has a Mind of its Own" de Connie Francis est pas mal. J'ai demandé à un ami de me l'envoyer.
Connie Francis'in, "Kalbimin Kendi Aklı Var" şarkısı güzeldir.
- Qui? Le personnage de Raven dans la série télé Toute seule! ça avait très bien marché, pendant plus de 9 ans.
- Kim? Raven! "On Your Own" da Raven'i oynadı.
ç Tu dis n'importe quoi! Rebecca n'a pas tourné depuis que sa série a été annulée. C'était déjà il y a une saison et demie.
Kastettiğim, tüm bu tanıtım şeyi herneyse, bizim işimiz değil. Sen neden bahsediyorsun? Rebecca, "On Your Own" yayından kaldırıldıktan sonra hiç dizi yapmadı.
LE CLONE DE FARNSWORTH
Clone of my Own
# You own the money, you control the witness
# Para sende, tanıkları kontrol edebilirsin.
Je n'ai pas d'argent Ma robe je dois la tricoter
I have no money I have to make my own dress
En deuxième année, j'ai marqué 14 points en solo... avec une entorse à la cheville. une phalange cassée, une hernie duo-vénale et un hématome subdermal.
My sophomore year, I ran 14 in on my own with a sprained ankle a broken phalange, a ruptured duodenum and a subdermal hematoma.
Elle est sortie, seule.
She went out there. On her own.
"l'm so tired of on my own"
Tek başıma olmaktan çok sıkıldım.
Quand j'ai remue Ie couteau apres avoir gagne aux lancers... Scoubi a realise un de ses tirs gagnants.
But when I rubbed it in after beating him at free throws Scooby made a winning shot of his own.
Et finalement, lorsqu'ils... ont quitté mon appartement pour aller fouiller mon bureau, à mon travail... j'ai pu conduire dans ma propre voiture.
So finally, when... they all shifted from my apartment to searching my office, actually at work... l got to drive down in my own car.
Des barres de chocolat, du pop-corn pour ton micro-ondes?
Burada çikolatalardan, "Newman's Own" un patlamış mısırlarından bahsediyorum.
{ C : $ 00FFFF } And how can you learn what s never shown { C : $ 00FFFF } Yeah. you stand here on your own
# Bana öğretmezsen doğruyu # Nasıl adam olacağım
Ils seront postés sur les remparts et à King's Own au nord de William Street.
Soğuk akıntı şehir duvarlarının üstünde ve Kraliyet Muhafızları William Sokağının kuzey tarafında.
Ce qu'il pensait en tant qu'individu, reflétait presque exactement ce que les gens pensaient à ce moment de leur vie,
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. were feeling at the time of their own lives.
Peoples'need to protect their own egos knows no bounds.
İnsanların egolarını koruma ihtiyacı sınır tanımaz.
In that sense, you could say that 100 percent of our external enemies are of our own creation.
Bu bağlamda dış düşmanlarımızın hepsini kendimizin yarattığını görürsünüz.
Your greatest enemy... is your own inner perception, is your own ignorance, is your own ego.
En büyük düşmanınız kendi fikirleriniz, kendi cehaletiniz kendi egonuzdur.
J'envisageais d'investir dans une de ces franchises "Make your own bear" au centre commercial.
Alışveriş merkezine "kendi ayını yap" dükkanı açmayı düşünüyorum da.
Après avoir regardé "My own private Idaho".
"Özel Idaho'm" u seyrettikten sonra.
DOUCHE VAGINALE AU VIGNAIGRE
OLDMAN'S OWN - SİRKELİ KlÇ KREMİ
Actrice, productrice, et réalisatrice de Une équipe hors du commun et Big.
Oyuncu, yapımcı ve "A league of their own" ve "Big" gibi başarılı filmlerin yönetmeni.
Each who suffers blackouts of their own kind.
İkisinin de kendilerine has durumları var.
I do not? Permit be nice at his own level.
Benim onun kadar komik olmama izin yoktu.
I would like to wake up on stage and playing and then tornarmene in my own little world.
Ben uyanırım ve hepimiz sahnenin altında çalarız sonra ben kendi küçük dünyama geri dönerim.
C'est que, de les inventer, ça m'a fait me rendre compte à quel point j'aimerais une famille
It's just making me mop, make realize how much I'd like to have one of my own, someday.
" And Melancholy marked him for her own ( et la mélancolie le marqua de son sceau )
" Melankoli derin bir iz bıraktı yüzünde
You're so wrapped up in layers, you re afraid of your own feelings.
Kalın bir posta bürünmüşsün. Kendi hislerinden korkuyorsun.
Je me souviens pas de vous, mais on vous croit sur parole.
League Of Their Own, The Flintstones...
All alone God takes your soul You're on your own
Çeviren : t-uur * * * * Küfürler aynen çevirilmiştir. * * * *
You're on your own
# Tek başınasın
One Tree Hill Season 6 Episode 5 You've Dug Your Own Grave Now Lie In It.
OTH-TURK Çeviri :
On crée toutes nos chorégraphies.
We do our own cheers.
GRATTEZ ICI POUR CONNAITRE VOS GAINS LEELA A LA TETE DURE
A Leela of her Own
Scrubs - saison 7 épisode 1 My Own Worst Enemy - [ "Mon propre pire ennemi" ]
Scrubs - 701
The Clothes Over Bro's Team One Tree Hill Season 6 Episode 5 You've Dug Your Own Grave Now Lie In It
OTH-TURK Çeviri :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]