English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Pascal

Pascal translate Turkish

451 parallel translation
Pascal a été un maître à 12 ans.
Pascal usta bir matematikçi olduğunda 12 yaşımdaydı.
Pas Pascal.
Pascal değil.
Toutes ces discussions au sujet de Pascal... des complications de Spinoza...
Pascal ödevinle ilgili tüm bu tartışmalar ve Spinoza'nın senin için ne kadar zor olduğuyla...
Ne travaillez pas trop, Madame Pascal Spinoza!
Çok çalışma Bayan Pascal Spinoza.
Vous voulez dire le doux, le sobre, l'agneau pascal, le saint, le sel de la terre, l'ami de l'homme dans le malheur?
Yani bizim iyi, ayık, güvenilir... nazik, altın kalpli, herkesin dostu Barney gibi mi demek istediniz?
Comme disait Pascal : le cœur a ses raisons que la raison ignore.
Pascal'ın dediği gibi : "Kalbin, kendilerinin dahi bilmediği kutsal sebepleri vardır."
Tu deviens fou, Pascal!
Delirdin mi?
Si j'avais médité cette pensée de Pascal il y a quelques heures, je ne me trouverais pas devant vous à présent, carje dois vous avouer que je suis envahi par le trac.
Birkaç saat önce Pascal'ın bu sözünü anımsamasaydım, karşınızda olamazdım. Açıkçası,
Pascal Lastaldi?
Pascal Lastaldi...
Le triangle arithmétique de Pascal est lié à l'histoire du "Pari".
Pascal'ın aritmetik üçgeni kumarıyla ilgili.
C'est même par là que Pascal est moderne.
İşte Pascal'ı bu kadar modern kılan şey de bu.
- Ah tiens, Pascal...
- Ah şu Pascal.
- Pour un communiste, ce texte du "Pari" est extrêmement actuel.
Kesinlikle. Bir Komünist için Pascal'ın kumarı günümüzde gayet amaca uyuyor.
c'est pour toi le sens de ta vie, et pour Pascal, le salut éternel.
Senin için, hayatın bir anlamı. Pascal için, ebedi kurtuluş.
- Tu as bien lu Pascal?
- En azından Pascal'ı okumuş olmalısın.
- Vous n'avez pas lu Pascal?
Sen hiç Pascal okumadın mı? Okudum.
- Il hait Pascal, parce que Pascal est sa mauvaise conscience et le vise, lui, faux chrétien!
Pascal'dan nefret eder. Çünkü Pascal, bunun gibi Hıristiyanlara çok sert sözler sarf etmiştir. Doğru mu?
- Je n'aime pas Pascal, parce qu'il a une conception du christianisme très particulière, qui a été condamnée par L'Eglise.
Pascal'sevmem, çünkü kendisine özgü Hıristiyanlık kavramı kilise tarafından kınanmıştır.
Et puis Pascal n'est pas un saint.
Ayrıca Pascal'ın kendisi kutsanmamıştı. Güzel bir noktaya değindin.
En tant que scientifique, je respecte Pascal, mais cela me choque qu'il condamne la science.
Bir bilim adamı olduğu için Pascal'a saygı duyuyorum ama bilimi kınamış olması beni dehşete düşürüyor. - Bilimi kınamadı ki.
- Pascal en avait bu, sans doute, étant Clermontois.
Pascal da Clermont doğumlu olduğuna göre muhtemelen Chanturgue içiyordur.
Non, c'est, lorsqu'il en buvait, de ne pas y faire attention.
Pascal içtiği şeylere dikkat etmiyordu diyorum.
- Sa soeur raconte que jamais il n'a dit : "Voilà qui est bon."
Kız kardeşi Gilberte bir yazısında Pascal'ın yemekler için hiç "İyi olmuş." demediğini yazar.
Autre chose m'a choqué, chez Pascal : il dit que le mariage est la condition la plus basse de la chrétienté.
Pascal'la ilgili beni acayip şaşırtan başka bir şeyse Hıristiyanlıkta evliliğin bayağı bir şey olduğunu söylemesidir.
- Mais Pascal a raison.
Ama Pascal nedenlerinde haklıydı.
- Il doit bien y avoir un Pascal, ici.
Burada bir yerde Pascal'ın kitapları olmalı.
Dans le cas de Pascal, elle est toujours infinie, à moins que la probabilité de salut ne soit nulle, puisque l'infini multiplié par zéro égale zéro.
Pascal'a göre hep sonsuzdur. "Sonsuz çarpı sıfır eşittir sıfır olduğu sürece, kurtulma olasılığı sıfırdır."
Ce que je n'aime pas, dans le pari, c'est l'idée de donner en échange, d'acheter un billet de loterie.
Pascal'ın kumarında hoşuma gitmeyen şey, olasılığın piyango bileti alınıyor gibi hesaplanıyor oluşu.
Voir Pascal.
Pascal'ı okuyabilirsin.
- Non, Pascal, pour en revenir à lui, condamnait non seulement le bien manger, mais aussi, à la fin de sa vie, les mathématiques.
Pascal'a tekrar dönecek olursak, sadece güzel yemeklerden değil ömrünün sonunda matematikten bile mahrum kaldı.
J'ai envie d'écrire un article sur Pascal et les femmes.
Pascal ve kadınlar hakkında bir şeyler yazmak isterdim.
Pascal s'est beaucoup intéressé aux femmes, bien qu'on ignore si le "Discours sur les passions de l'amour"...
Kadınlarla çok içli dışlıydı. Ancak "Aşk Üzerine Söylev" çalışmasının doğruluğu meçhul.
Et même si Pascal a connu des femmes,
Gerçi kadınları anladığını da bilmiyoruz.
- Reconnaissons-le, Pascal.
- Haklarını ver. Pascal.
- Blaise Pascal.
- Blaise Pascal.
" Saint Thomas, Pascal,
Saint Thomas, Pascal...
Même chose pour vous, Pascal, les formulaires de la région parisienne.
Pascal, sen de banliyöleriyle birlikte Paris'teki otellerin kayıtlarını al.
Trois mille francs d'avance. Tu me les payes et je les remets à Pascal qui s'occupe de tout.
Vereceğin 3 bin Frank avansı, olduğu gibi her şeyi organize eden Pascal'a vereceğim.
Puis 3000 à Pascal directement quand il te livrera le bateau.
Diğer 3000'i de tekneyi teslim edeceği sırada elden Pascal'a vermen gerekiyor.
Il l'a vendu plus d'une fois son bateau, Pascal.
Sandalı her satışlarında eskisinden daha kötü bir hal alıyor.
Lou Pascal. Si vous avez besoin de quoi que ce soit...
Unutmayın ben Lou Paschall bir ihtiyacınız olursa.
Appelle Fred au Club Harlem, dis-lui que tu traites avec Lou Pascal, et qu'il dise à ces tueurs de lâcher les filles.
Harlem Kulüpten Fred'i ara. Lou Pascal'la iş yaptığını söyle.O benim. Söyle o kabadayılar kadını rahat bıraksın.
Je me fous de Pascal!
Pascal'ın canı cehenneme!
- Un imprévu à Omicron Pascal. - Détail spécifique à rapporter?
Yıldız Filosu bu gezegenle çok iyi ilişkiler kurmamız konusunda çok katı.
Les terroristes vous donnent 6 jours terrestres pour amener cet homme, sinon les otages seront exécutés.
Geç kaldınız. Sizi bir hafta önce bekliyorduk. - Omicron Pascal'da geciktik.
Pascal, notre chef de la sécurité.
Bu Pascal, güvenlik şefi.
- Et ce pauvre Pascal!
- Harika!
Pascal, autant toi qu'un autre!
Pasquale, gel buraya, başka birinden olacağına senden olsun.
Décide-toi, Pascal!
- Haydi yapalım şunu. - Adelina!
Jean-Pascal Thuillet FR
Turkish
Dieu a dit à Pascal :
Tanrı Pascal'a şöyle demiş :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]