English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Princesses

Princesses translate Turkish

323 parallel translation
Une demi-douzaine de princesses en train de se baigner.
Altı prenses suda yıkanıyor.
La plus belle des princesses m'a dit que si je partais, elle m'accorderait un vœu.
Prenseslerin en güzeli oradan uzaklaşırsam, dileğimi yerine getireceğini söyledi.
Et tu as vu beaucoup de princesses qui se baignaient.
Gittin ve suda yıkanan bir sürü prenses gördün, değil mi?
Les princesses deviennent reines, en grandissant.
Sanıyorum ki prensesler doğal olarak kraliçe olacak şekilde büyüyorlar, hepsi bu.
Le berger voit à la fenêtre d'un château la plus belle de toutes les princesses.
Hayır, hayır anne. Her şey Broadway'de oldu. Aniden, o genç adam büyük bir kale gördü ve o kalenin penceresinden sarkan dünyalar güzeli bir prenses vardı.
On peut toujours traquer les princesses.
Prensesler her zaman konu olur.
Autrefois, les courtisanes... étaient savantes et raffinées. Elles vivaient comme des princesses de haute naissance.
Eskiden böyle değildi kibar fahişeler büyük ders aldı ve prensesler gibi yaşadı.
Princes et princesses royaux!
Kraliyet prens ve prensesleri.
Seules les princesses peuvent se payer cette potion, les comtesses ou les grandes comédiennes.
Bu iksirleri almaya ancak prenseslerin, konteslerin ya da baş aktrislerin gücü yeter.
En rêve, les princesses sont séduites plus facilement.
Gizemli prenses rüyada daha kolay fethedilir.
Excusez-moi, mais il me semble que les gens en ont assez de toutes ces histoires de princes et de princesses!
Sanırım insanlar artık gazetelerde prensleri, prensesleri... görmekten sıkıldılar.
Ah oui? Et pourquoi ta fille s'obstine alors à jouer les princesses?
O halde kızının neden bir prenses gibi davrandığını açıklar mısın?
- Des princesses, des amoureuses. - All kinds of real human beings!
Her türden gerçek insanlar...
Aux épouses, aux princesses, aux courtisanes.
Sultanlardan. Prenseslerden. Saray fahişelerinden.
Elles se disent "princesses" et ne connaissent pas le métier...
Tüm kadınlar melek muamelesi görmek ister ama mesleği bilmez.
Jiffy? - "Le produit des princesses."
- Sizi prenses gibi hissettirir.
Connais-tu deux princesses africaines?
İki Afrikalı Prensesi tanıyor musun?
Si le monde change comme tu l'as dit, même les princesses deviendront nos semblables.
Eğer dediğin gibi dünya değişirse soyluların kızlarıyla eşit olacağız.
Donc ll nous a tous amenés ici, les meilleurs, les rois, les reines, les princesses et les princes, et ll nous a tous rassemblés sous un seul nom de tribu : les nègres.
Ο yüzden bizi buraya getirdi... en iyileri, krallarι, kraliçeleri, prensesleri νe prensleri... νe hepimizi bir araya getirip kabilemize şu adι νerdi : zenci.
Ma mère m'a toujours dit que les dragons avaient amenés les princesses aux enfers.
Annem bana ejderhaların, prensesleri yer altına götürdüğünü söylemişti.
C'est sûrement ici que les princesses ont été enlevées.
Buradan itibaren, üç prensesin kaçırıldığı yolu araştıracağız.
Seulement si tu me montres où est l'ainée des princesses.
Eğer bana, prenseslerin en büyüğünün nerede olduğunu gösterirsen, sana sakalını geri vereceğim.
Deux princesses et un seul prince!
Bir oğula, iki gelin adayı!
L'antique sépulture de cinq princesses égyptiennes.
Beş Mısır prensesinin tarihi mezarlarlarıydı.
L'enfant s'était juré, que lorsqu'il parviendrait à l'âge adulte, le Rame Tep accomplirait sa vengeance et remplacerait les princesses par cinq jeunes filles.
Çocuk, Rame Tep'lerin intikam alacağı ve beş Mısır prensesinin cesetlerinin geri koyulacağı konusunda ant içti.
Des 262 Princesses d'Europe, 165 ont plus de 80 ans... elles sont out! 47 ont moins de 10 ans... out!
Avrupa'daki 262 prensesin 165'i 80 yaş üstünde, onları çıkar, 47'si 10 yaşın altında, onları da çıkar, 39'u deli.
Plus de fées, de lutins, de princesses, de fantômes, de petits monstres, d'arbres qui parlent! Assez, compris?
Ne periler, ne elfler, ne prensesler hayaletler, cinler, konuşan ağaçlar!
Les princesses druides sont souvent attirées par l'argent et le pouvoir. Et j'ai les deux.
Para ve güç Druidli prensesleri çok çeker.
Pourquoi je n'aurais que les pétasses et toi les princesses?
Niye benimkiler hep kibritçi kız da, seninkiler prenses oluyor?
Un jour... un Roi donna une fête... où il y avait les plus belles princesses.
Bir zamanlar krallığın tekinde bir kral güzel prensesi için bir ziyafet verir.
Oh, et Ted, transmets mes sentiments aux princesses!
Oh, ve Ted, Prensese sevgilerimi ilet!
Elles doivent être les princesses dont tu t'es parlé au'Circle K'.
Kendimize bahsettiğimiz prensesler bunlar olmalı.
Il faut retrouver les princesses.
Prensesleri bulmalıyız.
Exact. Oh, et Ted, transmets mes sentiments aux princesses!
Evet. ve, Ted, Prenseslere sevgimi gönder.
"La Danse des 12 princesses"
"On iki Dansçı Prenses."
À la batterie et au clavier, célébrant leur cinquième année dans le 20ème siècle, les magnifiques princesses de l'Angleterre médiévale, Joanna et Elizabeth!
Bateri ve klavyede 20. yüzyıldaki beşinci yıllarını yaşayan ortaçağ İngilteresinden iki güzel prenses :
Je sais pas si les princesses viendront vivre avec nous quand on sera mariés.
- Ahbap? - Evet? Evlendiğimizde, prensesler gecelen de bizimle kalacak mı?
Les princesses ont des ennuis!
Prenseslerin başı dertte.
Ça vous dirait de nous suivre sur Terre et de construire des robots-nous pour sauver deux superbes princesses des infâmes robots-nous?
Güzel prenseslerimizi kötü robotlarımızdan kurtarmak için iyi robotlarımızı yapmak üzere bizimle dünyaya gelir misiniz?
rentrer se changer. Ensuite, on prévient les princesses.
ikinci olarak prensesleri uyaralım.
Regardez-vous... un vrai couple de princesses Borovniennes.
Şunlara bakın hele. Hayatımda ilk kez gördüğüm bir çift Borovnialı prenses.
Je parlais de vrais princes et princesses.
Ben gerçek prens ve prenses demek istedim.
Nous sommes toutes des princesses...
Tüm kadınlar prensestir.
Maya dit que nous sommes toutes des princesses.
Maya bana bütün kızların prenses olduklarını söyledi.
Toutes les petites filles sont des princesses.
Sadece ben değilim ki. Bütün kızlar prensesdir.
Je vous ai dit de respecter mes princesses nubiennes.
Oh bu mal çok iyi
Les princesses battent des paupières en dormant.
Her an birisinin kendi yerini alabileceği bir saray devrimi için tetikte olmalılar.
tu te souviens des deux princesses dans le conte de fées que nous lisions à emilia?
Şu içinde iki prensesin olduğu gibi.
Aux princesses.
Ve en önemlisi de bebeklere bir zarar gelmemesi. Yani, prenseslere.
- Prévenez les princesses! - Sauvez les filles!
Prensesleri kurtarın!
Je suis la princesses de Galles.
Ben Galler Prensesi'yim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]