Translate.vc / French → Turkish / Quan
Quan translate Turkish
200 parallel translation
Tie Quan, va avec eux.
Tien Chuan, siz de onunla gidin!
Ce n'est pas le dieu du deuil, c'est Quan-Ti.
Bu bir yas Tanrısı değil bu Quan-Ti.
- Quan-Ti?
- Quan-Ti mi?
Quan, venez un instant.
Quan, buraya gelir misin?
Quan passe de la brigade des mineurs à la criminelle.
Quan, Gençlik Çeteleri Masası'ndan Cinayet Masası'na geçiyor.
Si tu veux faire la rue, tu prends Quan pour te couvrir.
Sokaklarda olduğun sürece, Quan arkanı kollayacak.
Quan, ça vous va de travailler avec Callahan?
Pekala, Quan? Callahan ile çalışmaya itirazın var mı?
Je crois que c'est un des types de Quan.
Sanırım Quan'ın adamı.
Pas pour une entreprise multimillionnaire comme la nôtre.
Ama bizimki gibi mülti-milyoner bir işi döndürmek için geçerli değil. Bay Quan.
M. Quan... A l'est... votre territoire... Gabriel Cash... m'a coûté 60 millions de dollars... y compris armes, drogue, et activités annexes.
Doğu yakasında şehrin size ait sektöründe Gabriel Cash bana 60 milyon dolara patladı bu da silah kaçakçılığı, uyuşturucu vs. demektir.
Tu crois que c'est Quan?
Quan'ı mı düşünüyorsun?
Un mec de Lopez fait mine de vouloir me tuer... et dit que Quan l'a engagé.
Lopez'in bir herifi beni öldürmek ister gibi yaptı ve Quan'ın adamıyım, dedi.
Lopez se dit que je vais croire que c'est Quan.
Olayın arkasında Lopez var, bense Quan sanacaktım.
Quan et Lopez sur la 1.
Quan ve Lopez birinci hattalar.
G'Quan bénit vos noms.
G'Quan isimlerinizi kutsasın.
G'Quan a parlé d'une grande guerre jadis contre un ennemi si terrible...
G'Quan uzun zaman önce gerçekleşen bir savaştan bahsetmişti.
G'Quan a dit qu'avant la reddition de l'ennemi... il résidait dans un système qui se situe dans les Limbes.
G'Quan düşmanın yok edilmeden önce bilinen uzayın dışında bir gezegene kaçmış.
La configuration de leurs vaisseaux... était semblable aux dessins de G'Quan.
Bize ateş açan gemilerin yapıları G'Quan tarafından yapılan çizimlere çok benziyordu.
G'Quan soit loué.
G'Quan'a şükürler olsun.
G'Quon pensait qu'ils étaient en guerre loin de notre monde.
G'Quan gezegenimizden çok uzakta bir yerde savaştıklarını düşünüyordu.
- G'Quon?
- G'Quan mı?
Le livre de G'Quon a été copié à la main, à partir de l'original.
"G'Quan'ın Kitabı" aslında el yazısıyla kopya edilir.
Je lègue l'exemplaire du Livre de G'Quan à Na'Toth... en espérant qu'il l'éclairera.
G'Quan'ın Kitabı'nın elimdeki baskısını aydınlanması umuduyla Na'Toth'a bırakıyorum.
G'Quan...
G'Quan- -
Par G'Quan, je ne me souviens pas de la dernière bataille comme celle-ci.
G'Quan adına. En son ne zaman böyle bir dövüşe katıldığımı hatırlamıyorum.
Appréciez-vous le Livre de G'Quan?
G'Quan'ın kitabını okuyor musun?
- Juste là. - Ne frappez pas le Livre de G'Quan.
- G'Quan'ın kitabına parmakla vurma.
Puis l'Obscurité atteint Narn jusqu'à ce que G'Quan l'en chasse... aidé du dernier des spirites survivants. "
Sonra karanlık, G'Quan ve Zihin Gezginlerinin sonuncusu tarafından kovulana kadar Narn'dan ayrılmadı.
J'ai promis de vous aider. Le Livre de G'Quan.
Yardım edebileceğimi söylemiştim.
Lisez-le.
G'Quan'ın kitabı.
Donc, à mes yeux... et aux yeux de G'Quan, vous êtes responsable. Alors assumez!
Benim kitabıma göre de senin kitabına göre de bu, senin sorumluluğun.
G'Quan a écrit : " II existe une nuit plus noire que celle que l'on combat :
G'Quan şöyle yazmış : Savaştığımızdan da büyük bir karanlık var.
nous partirons d'ici avec Na'Toth... je jure... et que vous brûlerez avec!
Buradan yanımızda Na'Toth'la ayrılacağız yoksa G'Quan adına yemin ederim bütün sarayı ateşe veririm ve seni de birlikte yakarım.
que le temps passe vite!
Altı yıl. G'Quan adına. Zaman nasıl da geçiyor?
ou d'autres.
G'Quan, G'Lan, Na'Kili ve diğerleri.
Cher G'quan...
G'Quan adına.
J'ai entendu dire qu'il allait mieux se vendre que le livre de G'Quan.
G'Quan'ın kitabından bile fazla satılacağını söylediler.
Je veux parler à M. Quan.
Bay Quan'la konuşmak istiyorum.
Bon, écoutez-moi, Quan...
Pekala beni dinle Quan.
Eh bien, nous devons d etre un peu obsédés quan meme, après tout nous sommes des détectives spécialisés dans ce genre de choses.
Bizim takıntılı olmamız normal. Dedektifiz biz, uzmanlık alanımız bu.
Vous reconnaissez peut-être l'homme à terre, Quan Li.
Yerde yatan adamı tanımışsınızdır ; Quan Li.
Quan Li a été assassiné?
Dur, bir dakika, Quan Li öldürüldü mü?
Bienvenue chez Quan Lee.
İyi akşamlar Quan Lee'ye hoş geldiniz.
On a travaillé sur un procédé xérographique au Vietnam.
Quan Lee ve ben Vietnam'da beraberce biraz kopyalama işi yaptık.
Sun Quan, je vais te quitter... et j'emmène notre fille.
Sun Quan. Seni terk ediyorum. Kim senin kızın ve onu da yanıma alacağım.
Bienvenue à L.A., M. Quan.
Los Angeles'a hoşgeldiniz Bay Quan.
C'est un plaisir de bosser avec vous.
Seninle iş yapmak güzeldi Bay Quan.
Sun Quan.
Sun Quan.
- Wang Quan!
Wong Chuan
C'est Quan Lee.
Bu Quan Lee.
Voilà, tout ça!
Hepsi Quan Ya He'ye.