Translate.vc / French → Turkish / Quiche
Quiche translate Turkish
164 parallel translation
Je pense que cette quiche lorraine vous plaira.
- Quiche Lorraine, seveceksiniz.
Quiche lo... j'en ai entendu parler, ça a l'air très bon.
- Duymuştum. - Harika görünüyor.
C'était une quiche Lorraine.
Lazanya değildi. Lorraine böreğiydi.
Que dit le journal, Mme Quiche-et-Cornichon?
Gazete ne diyor Bayan Börek-ve-Turşu?
De la quiche?
Omlet alır mısınız?
Un peu de quiche?
- Sana çörek almamı ister misin? - Hayır, sağ ol.
De la salade de chou et de la quiche.
Lahana salatası ve kiş.
Une quiche bleue?
Mavi kar mı?
C'est un quiche.
Bunun adı sebzeli pasta.
Tu as encore fait ta quiche aux tripes?
Dixie, yine o işkembe çorbasını mı dağıttın?
Vous avez trouvé un cheveu dans votre quiche?
- Ne oldu? İçkinden saç mı çıktı?
Pour mettre vos cheveux dans la quiche des autres!
Anlıyorum. Başkasının içkisine saç koymak istiyorsun.
Et aussi : "Le pesto remplace la quiche".
Şunu da yazdım "Pesto, 80'lerin salçası".
- Qu'est-ce qu'un cake?
- "quiche" nedir? - Evet.
C'est le pays de la quiche.
- Meyveli pastasıyla ünlü bir yer. - Evet.
Tiens, c'est de la quiche.
Bu quiche.
- Comme la quiche? Comme la quiche.
Evet, evet, şekersiz turta.
J'aime la quiche.
Şekersiz turta severim. Bu nasıl? Öyle mi?
Un vrai mec, ça n'aime pas la quiche.
Erkek adam şekersiz turta sevmez sanırdım.
Tu ne te nourris pas de quiche.
Pek iyi bir hayatın yok.
Il est dans une quiche!
Aman Tanrım! Kişin içinde!
- C'est une tarte, ou une quiche?
O turta mı yoksa kiş mi?
Juanita! Rapportez de la quiche.
Juanita, biraz daha sos hazırlar mısın lütfen, Juanita?
Ou une quiche au poulet?
Ya da bir tavuk but'u.
Goûtez ça. ll fait soi-disant la meilleure quiche de maquereaux.
Bir tane daha. Bu adam İspanyol Uskumru Kişi'nin dünyaca ünlü olduğunu söylüyor.
- Mini-quiche faite maison.
- Ev yapımı bebek bisküvisi.
Râper du fromage avec tes ongles d'orteils et les inviter à manger une quiche?
Ayak tırnaklarınla peynir rendeler, kiş yemeğe çağırırdık.
C'est une quiche aux brocolis.
Bu brokoli böreği.
Une quiche aux asperges, ma chérie?
Buz gibi minik kuşkonmazlı kiş ister misin?
- Je prends une mini-quiche.
- Sadee mini kişi alıyordum.
Comme une quiche, mais meilleur.
Gratenin daha güzeli.
La seule chose dans laquelle c'est dangereux, c'est la quiche.
Tehlikeli olabilecek tek şey.
Il a fait une quiche mardi.
Salı gününe yaptı.
- Quiche? - Merci.
- Teşekkür ederim.
Qu'elle délicieuse quiche, je conduis une voiturette rose.
Ah, ne kadar tatlı bir şey... Pembe bir araba sürüyorum.
Servez-vous un mimosa, prenez de la quiche.
Bir Mimosa alın. Biraz kiş alın.
On va rentrer chez nous, ouvrir quelques bières, se faire une quiche au fromage.
Acılı eritme peynirli kızarmış patates ve bira.
Merde, je devais amener une quiche.
Kiş hazırlamam gerekiyordu.
Tu vas faire tomber ma quiche.
Kiş'imi mahfedeceksin.
Où est la quiche, que diable?
Kiş nerede peki?
Il y a une autre façon de faire une quiche?
Evet. Peynir yapmanın başka bir yolunu mu biliyorsun yoksa.
Une part de quiche serait la bienvenue.
Bir dilim quiche iyi olurdu.
J'ai jamais rien fait à cette quiche.
O domuz turtasına hiçbir şey yapmadım.
Accorde moi quelques minutes, la quiche est bientôt prête.
Sadece bir iki dakika daha bekle. - Kiş neredeyse oldu.
La quiche?
- Kiş? Öğle yemeği için mi?
Je vous ai fait une quiche. Je ne voulais pas vous déranger.
Size kiş yaptım.
On se tape le mari de quelqu'un jusqu'à la mort et après tu amènes une quiche?
Birinin kocasıyla ölene dek sevişiyor, sonra ona kiş mi getiriyorsunuz?
Je suis trop une quiche.
Aptalın tekiyim.
J'ai fait une quiche aux épinards.
Ünlü ıspanaklı turtamdan yaptım.
- Je déteste la quiche.
- Kişten nefret ederim.
- à la quiche salée?
Ne hissederdin?