Translate.vc / French → Turkish / Rache
Rache translate Turkish
65 parallel translation
A quoi, Rachel?
Neye doğru, Rache?
Eteins ça, Rache!
Kıs şunun sesini, Rache!
La Flûte enchantée
Sihirli Fülüt'ten Der Hölle Rache.
- Enfin! Tu devrais danser avec Bryan.
Bryan'la dans etmelisin, Rache.
Rachel...
Rache...
Rache, reste, veux-tu?
Rachel, sen biraz bekler misin lütfen?
Okay, Rache.
Pekâlâ, Rach.
Hey, Rache, they re waiting for you in Bonnie's office.
Rachel, Bonnie'nin ofisinden bekleniyorsun.
- Rache.
Tamam. - Rachel.
Alors, de quoi est-il question, Rache?
Konu nedir Rachel?
Rachel, attends ici.
Rache, orada bekle.
Salut, Rach.
- Selam Rache. - Normalde bir mesaj bıraksan bile aradığın kişi sana döner. N'aber?
- Hey, Rache. - Hicks.
- Selam, Rache.
Hey, Rache.
- Selam Rache.
Je m'attend à ce que la période de rache pustulé commence dans les 12 prochaines heures.
10-12 saat içinde döküntülerin başlamasını bekliyorum.
Namaste, Rachel.
Hey Rache? Namaste, Rachel.
Oui. Que veux Rachel Berry?
Rache Berry ne ister?
- Tu vas me manquer.
Tanrım, seni özleyeceğim. Rache!
Allez, Rache!
Hadi. Rache!
Rache. Quoi?
- Rache.
Oui. Rache, t'en dis quoi?
- Evet, Rache, ne dersin?
On change l'ordre, c'est tout.
Hadi ama, Rache, sadece sırayı değiştiriyoruz.
Non, fais pas ça, Rache.
Tanrım, Rache. Hayır, yapma şunu.
Quelle heure il est? Rache?
Gözlük, saat kaç?
Rache?
Rache?
- Rache!
- Rache!
Tu fais quoi?
Rache, ne yapıyorsun?
C'est pour ça que Rache m'a traînée ici.
Bu yüzden Rache beni bu seyehate getirdi.
Rache!
- Rache!
Je crois qu'on a pas le droit.
Rache, bence burada fotoğraf çekme yasak.
Rache. - Je crois pas à ces trucs.
Rache, bu saçmalığa ınanmadığımı biliyorsun.
Rache, arrête!
- Rache! Şunu yapmayı kes!
Je crois qu'on a fait le tour de Jérusalem.
Dinle, Rache, bence Kudüs'ü yeterince gezdik.
Il y a un truc bizarre, ici.
Rache, burada garip bir şey var.
Tu fais chier. C'est sérieux.
- Siktir git, Rache, ciddiyim.
Rache? - Il se passe un truc.
Rache, Rache, kötü bir şey oluyor.
J'en sais rien.
- Rache, ne oluyor? - Bilmiyorum.
Je crois qu'on va pas s'en sortir.
Buradan çıkacağımızı sanmıyorum, Rache. Hey.
Ça va pas? Si on reste, on meurt.
Rache, burada kalırsak öleceğiz.
- Attendez.
- Rache, ne oldu?
Dépêchez-vous!
Rache, hadi. Buradan gitmemiz gerek.
Rache, ça va?
Rache? İyi misin?
Viens, Rache.
Rache, hadi. Gitmeliyiz.
Tu as ton casque?
Tak şunu. - Rache.
Marche!
Es ist Zeit für Rache!
Tu sais quoi?
Biliyor musun, Rache?
Rache.
Hey, Rache.
J'en reviens pas qu'on parte!
- Selam, Rache. Tanrım! İnanamıyorum!
Rache, t'en penses quoi?
- Mm-hm. - Rache, şu çocuk nasıl?
C'est pas vrai!
Aman Tanrım. - Rache, iyi misin?
Rache?
Rache.