English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Rodeo

Rodeo translate Turkish

836 parallel translation
Avec l'avion, on sera au ranch pour le rodéo. Ça te plaît, non?
Baksana, uçak bizi çiftliğe... sürüler toparlanınca yapılan rodeoya yetiştirir.
L'opéra, le rodéo, le carnaval, les ballets, les danses tribales, guignol, l'homme-orchestre, c'est du théâtre.
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
Je suis bon pour décrocher tous les prix, à ce rodéo!
O rodeodaki bütün ödülleri kazanmama yeter bu!
- On va pour le rodéo.
- Rodeoya gidiyoruz.
Bonne chance au rodéo.
Hoşça kal Carl. Rodeoda bol şans kovboy.
"Bienvenue, cow-boys... la ville est à vous."
RODEO JC Mart 15 "Hoş geldiniz kovboylar. Bu kasaba sizin."
Je suis venu au rodéo... pour me trouver un ange.
Rodeoya bir melek bulma amacıyla geldim.
Avant mon rodéo, il faut que je dorme.
Yarın rodeodayım, o yüzden uykuma ihtiyacım var.
On se mariera au rodéo.
Rodeo yarın öğleden sonra başlıyor.
- Au rodéo.
- Rodeoda.
- Pense plutôt à ton rodéo.
- Rodeoya konsantre ol.
Oui, "LIFE" vient voir le rodéo, à domicile.
Doğru. "LİFE Rodeoya Gidiyor." Ya da size göre "rodeo".
Tu vas aller au rodéo?
- Hayır! - Rodeoya gidecek misin?
Elle va prendre 2 places au rodéo. Pour vous voir.
Rodeoda seni izlemek için iki bilet alacak.
Deux places pour le rodéo.
Rodeoya iki bilet al.
Oh, on est au rodéo!
Rodeodayız!
Tu ne risques rien jusqu'à la fin du rodéo.
O hala rodeoda. Bitene kadar güvendesin.
Ne pense plus à elle, au moins jusqu'à la fin du rodéo.
Rodeo bitene kadar onu aklından çıkarmalısın.
J'y vais pas, au rodéo!
Bu gece rodeoda olmayacağım.
Si tu vas au rodéo, je te promets de t'attendre avec elle.
Eğer rodeoya gidersen, onu bulup tutarım senin için.
Il est au rodéo. Il viendra juste après.
Rodeo bittiğinde dönecek.
Le rodéo est fini.
Rodeo bitmiş olmalı.
Voilà $ 4000. J'ai gagné toutes les épreuves du rodéo.
Bu arada işte o rodeodaki her yarışmayı kazandığım için 4.000 dolar.
Deux rodéos, et bien d'autres choses!
İki rodeo ve başka şeyler.
Tu te souviens du grand rodéo?
Büyük rodeo zamanını hatırlıyor musun?
- On est venus pour le rodéo.
- Rodeoya katılmak için geldik.
À cause de vous, j'ai perdu le rodéo, Cuddles aussi, et mon employeur va perdre son ranch, partenaire.
Senin yüzünden rodeo`yu ve Cuddles`ı kaybettim. ve patronum çiftliğini kaybedecek ortak.
- Vous étiez au rodéo.
- Sen rodeodaydın.
Il y a un rodéo de chèvres à Gotebo, le mois prochain.
Önümüzdeki ay Gotebo'da kementle keçi yakalama rodeosu var.
S'il était venu vous chercher, vous seriez tous les deux morts.
Rodeo çıkışı seni aradı, muhtemelen de öldürüldü.
Ils viennent toujours me voir quand je fais un rodéo.
Ne zaman rodeodaysam, o zaman gelirler. Oldukça iyi kementçiyimdir.
Il y a le rodéo de Dayton aujourd'hui.
Dayton Rodeo'sunda, bugün.
Hé, tu n'as jamais vu de rodéo.
İşte bu kadar. Hey, sen hiç rodeo görmemiştin.
- Il travaillait avec toi au rodéo de Stinson.
Adı neydi onun? - Stinson Rodeo'sunda birlikteydiniz.
Un gars devait m'emmener au rodéo de Dayton, mais il a changé d'avis et m'a laissé assis ici.
Dayton Rodeo'su için otostop yaptım ama adam fikrini değiştirdi ve beni burada bıraktı.
J'ai gagné une épreuve de monte de taureaux.
Bana rodeo kazandırdı.
Ouais, c'était un bon rodéo.
Evet, oldukça iyi bir rodeoydu.
Je sais que vous allez m'emmener à ce rodéo. Bien sûr.
Beni şu rodeoya götürürsün diye düşünmüştüm.
On va t'emmener au rodéo et payer les 10 $ d'entrée.
Birlikte rodeoya gideceğiz, giriş için onluğu ödeyeceğiz.
Avec une bonne bouteille de whisky que je sois fin prêt pour le rodéo.
Sen de bir şişe iyi bir viski alıp beni rodeo için ısıtırsın.
Il n'y aurait pas de rodéo, autrement.
Eh, o zaman da rodeo olmazdı.
Hé bien alors, il ne devrait pas y avoir de rodéo.
O halde rodeo olmamalı.
Ils sont venus pour le rodéo.
Rodeo'ya gelmişler.
Cheyenne Rodeo and Carnival.
- Cheyenne Rodeo ve Karnaval.
Au carrefour Wilshire-Rodéo.
Beni Wilshire ve Rodéo'da atsan yeter.
Je suis en forme pour le rodéo.
Sanırım fiziğim gayet iyi.
Un mariage? Lci, au rodéo?
- Evlenecek olan mı?
C'est un gars, au rodéo.
Başka birinin şakası.
La prochaine équipe pour le concours de rodéo est le numéro deux et le numéro huit.
Vahşi inekten süt sağma müsabakası için sıradaki takım... Numara iki ve Numara sekiz.
- Vous savez où il est? - Je l'ai vu au rodéo le mois dernier.
- Nerede olduğunu biliyor musun?
- Du calme, du calme. Allons au rodéo.
- Pekala, pekala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]