English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Saint

Saint translate Turkish

9,201 parallel translation
Ils ont parlé d'un saint dans les journaux.
Gazete onu bir azizmiş gibi resmetmiş.
Ce n'était pas un saint.
- Aziz falan değildi.
Non, ce n'était pas un saint.
- Değildi.
N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
"Tanrı'nın Kutsal Ruhu'nu kederlendirmeyin. Kurtuluş günü için o Ruh'la mühürlendiniz."
Un saint.
Bir aziz.
Saint Christophe... le saint patron des voyageurs.
Evet. Aziz Christopher. Gezginlerin koruyucusu.
Au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit...
Tanrı Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
Ça a tué Niki de Saint Phalle.
Bir arkadaşın karısı bu yüzden öldü.
Ma mère vous sert à Saint-Cloud.
Annem sizin için St. Cloud'da çalışıyor.
Ce titre était originellement détenu par sa grand-mère, la Baronne de Saint-Maur, mais elle n'a épousé qu'un seigneur.
Gerçi bu unvan aslında büyük annesine vasiyet edilmişti. Barones Saint-Maur. Fakat bir senyör ile evlendi.
Le seigneur Charles de Saint-Maur, ce n'est pas rien, Sire.
Senyör Charles de Saint-Mamur, bu kadar, efendim.
Le fils d'un fermier peut se faire appeler Charles de Saint-Maur, si c'est là le lieu où il est né.
Bir çifçinin oğlu kendine Charles de Saint-Maur diye çağırması lazım eğer gerçekten doğduğu yer bu ise.
Tu te souviens quand nous lancions des galets à Saint-Germain?
Aziz Cermen'deki gölde taş sektirmiştik hatırlıyor musun?
Nous étions sans doute à Saint-Germain.
Ben nerede olduğumuzu hatırlamıyorum.
Laisse-moi deviner. Un enfant de chœur qui subissait... le saint traitement de quelques prêtres ici?
Dur tahmin edeyim... buradaki papazlardan bazılarının kutsal tedavi uyguladığı bir rahip yardımcısıydı?
Nous sommes des philosophes et des artisans qui tuons pour le Sultan, pas pour la gloire... mais parce que votre Saint Père a traîné son fils dans Rome comme un animal.
Filozofuz, zanaatkarız, sultanımız için öldürürüz, ihtişam için değil. Çünkü Hazretleriniz sultanımızın oğlunu Roma'da bir hayvanmış gibi teşhir etti.
Car notre Saint patron nous a promis un jour glorieux.
Çünkü, koruyucu azizimiz, şanslı günlerimizin geleceğinden bahsetti.
Tu es le saint rédempteur de ta famille.
Ailenin vaftiz edilmiş mesihisin.
Ils disaient : "Comment peut-on tuer un saint homme?"
"Bu kadar kutsal bir adamı nasıl öldürebiliriz?" derlerdi.
Sur la vie à Saint Benezet.
Saint Benezet'te yaşamanın nasıl bir şey olduğuna dair.
Vous dites qu'ils savent qu'on est allés à Saint Benezet.
Saint Benezet'e gitmiş olduğumuzu biliyor olabileceklerini söyledin.
Je sais que tu veux rester, mais ce n'est plus sûr à Saint Benezet.
Kalmak istediğini biliyorum ama Saint Benezet artık güvenli değil.
Et s'il découvre que je... Que j'étais avec Ben à Saint Benezet.
Ya öğrenirse benim Saint Benezet'te Ben'le birlikte olduğumu?
Leurs maillots ont l'esprit Saint-Tropez.
Mayolarında St. Tropez ruhu var.
Ça ressemble au massacre de la Saint-Barthélémy ici.
Burası Gettysburg gibi sayılır.
Aujourd'hui est un jour saint.
Bugün kutsal bir gün.
Saint Enfer.
Vay canına.
Oui, Clyde n'était pas un saint, mais il était ma famille.
Clyde pek hayırlı evlat değildi ama yine de benim ailemdi.
Vous êtes plus dures que les filles de Saint-Bridget.
Saint Bridget okulundaki kızlardan daha sert çıktınız.
Saint Noël.
Vay anasını.
Remercions Dieu pour ce que nous nous apprêtons à recevoir au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Almak üzere olduğumuz şeyler için minnettarlarımızı Ana, Baba ve Kutsal Ruh adına iletmemize müsaade et.
Voici le saint Graal des détectives.
Özel dedektiflik işinin kutsal kasesine merhaba de.
Je crois en Dieu et en son fils Javésavus, et au Saint-Esprit, qui est là pour m'apporter son soutien.
Tanrı'ya da, oğlu İsa'ya da bugün beni desteklemeye gelmiş Kutsal Ruh'a da inanırım.
Je me fous de savoir s'il est le très saint foutu Père, ma jolie, faudra qu'il me passe dessus.
Baban olmuş umurumda değil canım. Beni geçemez.
C'est le Saint Graal de la magie noire.
Kara büyünün Kutsal Kabı.
Il y a un Oscar Gutierrez à Los Angeles, ou j'ai Alexander French à Saint-Louis.
Los Angeles'de Oscar Gutierrez diye biri var. Ya da St. Louis'deki Alexander French de olabilir.
Mon neveu Jose... il a 12 ans... et Père Mauricio de Saint Francis,
12 yaşındaki yeğenim Jose ve Aziz Francis kilisesinden peder Mauricio.
Je sais qu'elle est morte à l'hôpital Saint Jude, ici à Odessa, mais je ne sais pas à quelle heure elle...
Odessa'daki St. Jude Hastanesinde öldüğünü biliyorum. Ama tam saatini bilmiyorum.
Une infirmière de l'hôpital Saint Jude m'a appelée.
St. Jude's Hastanesinden bir hemşire aradı.
Je me trouve actuellement aux urgences de l'hôpital Saint Jude de Galilée avec Erica Kravid de Renautas, qui s'est battue si longtemps et fermement pour accueillir le monde entier à ce sommet.
Şu an St. Jude of Galilee hastanesinin acil servisinde dünyayı bu zirvede bir araya getirmek için büyük çaba gösteren Erica Kravid ile birlikteyiz.
♪ Car le saint Guacamole est celui qui pue l'enfer ♪
# Çünkü Tanrı biliyor ya kokuyor leş gibi şu #
♪ Se reposant saint et sauf ♪
# Huzurlu ve sessizce uyuyalım #
Selon le registre, c'était le 13 octobre 2013 à l'hospice Saint Patrick
MCC'nin 13 Ekim 2013 tarihli kaydına göre St Patrick Darülaceze'si olarak görünüyor.
Le Pont du roi Saint-Louis.
- San Luis Rey Köprüsü.
Crois, Pierre, et le pouvoir de l'Esprit Saint viendra à toi.
İnan, Peter ve Kutsal Ruh'un gücü sana gelecek.
Et la force du Saint-Esprit viendra à vous.
Kutsal Ruh'un gücü size gelecek.
Nous devons retourner à la ville et attendre l'arrivée du Saint-Esprit.
Şehre geri dönmeli ve Kutsal Ruh'u beklemeliyiz.
Retourner à Jérusalem attendre l'Esprit-Saint.
Kudüs'e dönüp, Kutsal Ruh'u beklemek.
Le Saint-Esprit. Comment cela aidera?
- O nasıl yardım edecek?
Pas même à la Saint-Glinglin!
İşte şimdi her şey altüst oldu.
C'est la Saint-Sylvestre demain.
- Var mı planın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]