English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Salomon

Salomon translate Turkish

559 parallel translation
Chanson de Salomon 8 : 6
Ezgiler Ezgisi 8 : 6.
Au-dessus des pierres grises et usées qui avaient connu la gloire de Salomon sous les murs antiques où les prophètes avaient marché et parlé avec Dieu. Des Chevaliers noirs de Nubie.
SoIomon zaferini yasamis eski gri kayaIarin aItinda peybamberIerin yürüdügü ve TanriyIa konustugu eski duvarIarin aItinda Nubia'dan kara atIiIar geIdiIer KeItIer ¡ sviçreIi dagIiIar Karadeniz'den TrakyaIiIar ¡ mparatorIugun her kösesinden savasçiIar gaddar ve merhametsiz fatihIer.
Salomon va à Vienne et devient Autrichien.
Böylece Nathan Londra'ya gider ve İngiliz olur.
Il y a deux mille ans, le roi Salomon, Maître des Génies, m'enferma dans cette bouteille.
2,000 yıl önce, Kral Solomon, bütün cinlerin efendisi... beni bu şişeye hapsetti.
Par le roi Salomon, Maître des Génies?
Bütün cinlerin efendisi Kral Solomon adına mı?
Par le roi Salomon, Maître des Génies. Serment que nul ne peut briser.
Bütün cinlerin efendisi Kral Solomon adına... hiç bir ruhun bozamayacağı bir yemin.
Il disait que ce qui était bon pour Salomon était bon pour un Johnson du Johnson County.
Süleyman için yeterli olan şeyler Johnson ilçesinden bir Johnson için de yeter demişti.
Salomon?
Solomon. Solomon?
J'ai plus d'épouses que Salomon en personne!
Hz. Süleyman'dan da daha fazla karım var.
Votre anneau de Salomon me dit que vous êtes... la fille d'un comte.
avucundaki "süleyman yüzüğü" bölgeniz bana sizin bir kontun kızı... olduğunuzu söylüyor.
Il disait aussi que le roi Salomon, dans toute sa gloire... n'était pas aussi beau que les lys des champs! Je sais que vous n'oublierez pas :
Ve Kral Süleyman'ın bütün o ihtişamına rağmen kırlardaki zambaklar kadar güzel olmadığını söylemişti.
La perle que le roi Salomon a offert à Saba.
Kral Süleyman'ın Saba Melikesi'ne verdiği inci.
Tu achèteras la perle que Salomon a offert à Saba.
Sen Süleyman'ın Saba'ya verdiği inciyi satın alacaksın.
Les Mines du Roi Salomon?
Kral Süleyman'ın Hazineleri mi?
Ce n'est que la critique du film Les Mines du Roi Salomon.
Kral Süleyman'ın Hazineleri filminin eleştirisi.
Les mines du roi Salomon ou la tombe dorée de ma tante Minnie!
Oh! Kral Süleyman'ın madenleri yada teyzem Minnie'nin altın mezarı!
Il lui dit qu'il l'emmènera à Paris et qu'ils vivront comme Salomon et Bethsabée des nuits et des jours heureux dans les bras l'un de l'autre.
Kadını Paris'e götürecekmiş ve orada Süleyman ve Bathsheba gibi yaşayacaklarmış Mutlu günler ve geceler boyunca birbirlerinin kollarında.
Sa Bethsabée changeait Salomon.
Bathsheba'sı Süleymanları değiştirmişti.
Madame Salomon, vous etes une sainte.
- Bayan Solomon, siz bir meleksiniz!
Avale-le d'un trait, tu sentiras plus de bien-être que Salomon quand il s'amusait avec ses 1000 concubines.
Bir kerede iç ve kendini bin cariyeyle eğlenen Solomon'dan daha fazla keyifli hissedeceksin.
J'ai survécu à des attaques, à des grenades, et à une course de visée dans les îles Salomon.
Su altı bombaları, şarapneller, makineli mermileri. Solomon adalarında, bombalardan zor kurtuldum.
Le règne de Salomon est à jamais fini!
Süleyman'ın ihtişamı bitti. Dönmeyecek.
Aux sages temps de Salomon... si parmi ses esclaves... une fille lui plaisait... il pouvait la choisir... et la garder auprès de lui.
Süleyman'ın eski, akil günlerinde eğer köleleri arasında gözünü dolduran bir kız varsa diğerleri arasından onu seçip kendine alabilirmiş.
Les sages temps de Salomon...
Süleyman'ın akil günleri.
- Prince Salomon!
- Prens Süleyman.
Laisse Salomon se soucier des morts.
Bırak Ölümle Süleyman ilgilensin.
" "C" est celui que tu as nommé Salomon. " "
"Sen ona, Süleyman adını verdin."
Salomon, roi?
Kral Süleyman, ha?
Apportez de l "eau du Gihon et selon la volonté de Dieu, oignez Salomon, roi d" Israël.
Gihon'un suyunu buraya getirin. Ve tanrının emrettiği gibi,... İsrail'in Kralı Süleyman'ı kutsayın.
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Çok yaşa Süleyman,... tanrının lütfu İsrail'in Kralı.
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Çok yaşa Süleyman, tanrının lütfu İsrail'in Kralı.
Avec autant de joie, je resterai auprès de Salomon.
Süleyman'ın evinde de aynı sevinçle kalacağım.
Salomon avança dans la voie de son Dieu et en ce long temps de paix, Israël crût et prospéra.
Böylece Süleyman Tanrının yolunu izledi, İsrail uzun zaman barış içinde yaşadı büyüdü ve gelişti.
Avec la réalisation du temple, Salomon avait été fidèle à une promesse sacrée faite à son père.
Süleyman babasına verdiği,... kutsal sözü yerine getirdi ve tapınağın yapımını tamamladı.
Salomon, roi d " Israël.
Süleyman, İsrail'in Kralı.
Peut-être pouvons-nous aider le pharaon avec Salomon et tuer deux oiseaux d " une seule pierre.
Belki Süleyman sorununu, Firavun'un çözmesini sağlarız,... ve böylece bir taşla iki kuş vururuz.
Depuis que Salomon est sur le trône, j " observe sa puissance croissante. Il constitue désormais une menace pour mes frontières.
Süleyman İsrail tahtına çıktığından beri, bu gücün büyümesini izliyorum... şimdi bu güç, sınırlarım için bir tehdit haline geldi.
- Reine, quelles forces enverras-tu contre Salomon?
- Ve Sabâ. Süleyman'a karşı, kaç asker göndereceksin,?
Le port de Melish sur la mer Rouge, contre la chute de Salomon.
Süleymen'ın çöküşüne karşılık, Kızıl denizdeki Melish limanını istiyorum
- Comment abattras-tu Salomon?
- Ama, Süleyman'ı nasıl yokedeceksin,?
Je m " assiérai aux pieds de Salomon, comme les sages affluant à Jérusalem.
Kudüs'e giden, bilgeler gibi Süleyman'ın dizlerinin dibine oturacağım.
Le roi Salomon te salue et m " a chargé... nous a chargés de dire à la reine que, suite à la requête de la reine, il sera heureux de la recevoir pour un entretien privé.
Kral Süleyman Hazretleri, selamlarını gönderdi,... ve bana, yani bize,... siz Majestelerinin arzusuna karşılık, sizinle özel olarak... görüşmekten memnun olacağını bildirmemizi emretti.
Salomon a une lourde responsabilité.
Kral Süleyman'ın sorumluluğu çok büyük.
Salomon le tout-puissant...
Şu Süleyman, yüce Süleyman...
Ce Salomon est d " un abord plus difficile que le pharaon.
Bu Süleyman, Mısır Firavun'undan bile daha erişilmez
Et Salomon est mon ami.
Ve kral Süleyman benim dostum.
Qu "offrir d" autre à un homme de paix comme le roi Salomon?
Kral Süleyman'a başka ne verebilirdim ki, o barışın kralı,?
J " ai enfin vu un jugement de Salomon, et ta sagesse me stupéfie.
Sonunda, Süleyman'ın adaletini görebildim,... bilgeliğinize hayran kaldım.
Le légendaire Salomon.
Efsanevi Süleyman.
Elles se plaignent que Salomon les néglige.
Süleyman'ın onları ihmal ettiğini söylüyorlar.
Qui oserait murmurer contre le grand Salomon?
Büyük Süleyman hakkında konuşmaya, kim cesaret edebilir,?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]