Translate.vc / French → Turkish / Sayin
Sayin translate Turkish
171 parallel translation
Je présente les créances de l'honorable Jefferson Smith qui vient d'être nommé Sénateur par le Gouveur de mon État.
Eyaletimin valisi tarafindan yeni atanan... sayin Senatör Jefferson Smith'in belgelerini sunuyorum.
Mr. le Président, Je soulève une question de fond.
Sayin Baskan, bir soru önergesi sunacagim.
Mr. le Président!
Sayin Baskan!
Mr. le Président.
Sayin Baskan.
Mr. le Président, cette section sur le barrage de Willet Creek n'est qu'...
Sayin Baskan, Willet Nehrindeki baraj bir...
Mr. le Président, je...
Sayin Baskan, ben...
Franchement, mes chers Sénateurs, lorsque Mr.
Açikcasi, sayin senatörler...
- Mr. le Président.
- Sayin Baskan.
Mr. le Président... je suis pour l'adoption immédiate de la résolution.
Sayin Baskan... Görevden alinmanin hemen kabul edilmesini öneriyorum.
- Mr. le Président!
- Sayin Baskan!
- Président, puis je prendre la main?
- Sayin Baskan, senatör izin verir mi?
- Mr le Président, un point d'ordre.
- Sayin Baskan, bir düzeltme!
- Mr. le Président...
- Sayin Baskan...
- Mr. le Président, puis-je...
- Sayin Baskan, ben...
Bien, Mr. le Président, nous voici seuls.
Evet Sayin Baskan, biz bize kaldik.
Mr. le Président, si vous voulez bien.
Sayin Baskan, ben de öyle yapiyorum.
Pas de précipitation, Mr. le Président.
Aceleye gerek yok Sayin Baskan.
Mr. le Président, que m'arrivera-t-il alors, le matin?
Sayin Baskan, yarin sabah benim durumum ne olur?
Galloway contre Dextry et Glennister, votre honneur.
Galloway, Dextry ve Glennister'e karsi, sayin hakim.
Au Parti du Bois, nous sommes convaincus que l'ébauche actuelle du projet de loi du gouvernement local laisse pour le moins à désirer, et nous avons l'intention de nous battre.
SAYIN LAMBERT WARBECK Odun Partisi olarak mevcut yerel yönetim yasa tasarısını çok zayıf buluyoruz. Mücadele etmeye niyetliyiz.
Comptez de un à dix. Tournez la poignée et essayez de nouveau. "
Birden 10'a kadar sayin Tokmagi çevirip tekrar bakin
Chère mère naturelle, je m'appelle Michael Spector... et ma femme et moi souhaiterions adopter.
Sayin Doguran Anne, Adim Michael Spector karimla ben evlat edinmek istiyoruz.
"En un rien de temps " Et toute sa famille lui dit
# Before you know it, all the kinfolk are-a-sayin'
Allez-y.
- Sayin efendim.
Au total, il s'est fait renvoyer - oui, comptons bien - 12 fois.
Toplam olarak, evet, sayin, 12 isten kovuldu.
Maison de retraite Masada BIENVENUE A DAVID DILBECK
Masada Yaşlılar Evi HOŞGELDİNİZ SAYIN DAVID DILBECK
C'est maintenant à vous, le public, de décider.
Şimdi karar verme sirasi sizde... sayin izleyiciler.
Bonne nouvelle.
Iyi haber sayin izleyiciler.
M. le SDF, pas de places, pas de bakchich de 10 $... et pas de vodka.
Sayin evsiz bey bir sise votka almak icin $ 10 istemiyorsaniz... ... siz bilirsiniz
Votre Honneur, ma cliente ne veut que justice.
Sayin hakim, benim müvekkilimin tek istediği şey adalet.
je sais bien que ce n'est pas un défilé de mode, Votre Honneur, mais s'il avait mis ce qu'il voulait mettre, vous l'auriez condamné pour mauvais goût.
Bunun bir moda defilesi olmadigini biliyorum sayin hakim, ama istedigini giyseydi, onu zevksizliginden oturu suclu bulurdunuz.
Chers invités, bienvenue au mariage de Nurten Sayin et de Serkan Celik.
Sayın misafirlerimiz! Nurten Sayın ve Serkan Çelik'in nikah törenine hoş geldiniz.
Le jury est-il parvenu à un verdict?
Sayin jüri üyeleri, karara vardınız mı?
Non, homme, je suis saying'- juste Je suis sayin si-si vous possédez la propriété de plage, droite...
Hayır, adamım, dediğim'- Demek istediğim, eğer plaja sahip olursan...
Regardez, tous que je suis homme de sayin', est les associés de commutateur.
Bakın, Dediğim, adamım, ortakları değişelim.
Allons, imper, vous savez que vous êtes toujours sayin comment odeurs adoptives drôles.
Hadi, Mac, Foster'ın hep acayip koktuğunu söylerdin.
- Bonjour, M. Ie vice-président!
- Günaydin, Sayin Baskan Yardimcisi.
Bonjour, chers spectateurs.
Selamlar, sayin izleyiciler.
Nevzat Sayin?
Nevzat Sayın mı?
Votre honneur, de l'extérieur, l'affaire de M. Burrow est teintée de conspiration caractérisé par la destruction de preuves, la distorsion de la vérité et l'intimidation de témoins.
Sayin yargiç, baslangiçtan itibaren, Mr.Burrows'un davasinda komplo iddialari ortaya atilmis, gerçekler saptirilmis, ve taniklara göz dagi verilmistir.
L'enquête a révélé qu'il s'agissait d'une fuite de gaz, votre honneur.
O kesinlikle bagimsiz bir gaz kaçagindan oldu, Sayin yargiç.
Votre honneur, je vous présente une déclaration sous serment du directeur des Services Secrets.
Sayin yargiç, yaziciya gizli servisten onayli ve yeminli bir ifade sunuyorum.
Votre honneur, je comprends Mlle Donovan.
Simdi, Sayin yargiç, Bayan Donovan'i anliyorum.
Et ça en est un aujourd'hui, votre Honneur.
Ve bizim de burada gördügümüz budur, Sayin yargiç.
Monsieur, à ma place, je suis sûr...
Sayin encümen, eğer yerimde olsaydınız eminim...
Allons droit au but, Madama la Vice-président Vous ne pouvez pas opérer de changement à la Maison-Blanche.
Ozetle, Sayin Baskan Yardimcim Baskan'in Ofisinde yeterli degisimler yaratamiyorsunuz.
Mr. le Président...
Sayin Baskan...
Il usait du sarcasme.
SAYIN LAMBERT WARBECK
CHER MONSIEUR DU GAZ, ON PART POUR ASPIN. PARDON POUR LES SOUS.
SAYIN GAZCI, TOPLANIP ASPIN'A GİTTİK.
On sait ce qui arrive à ces fous, M. le Président.
Bu tür davalara ne oldugunu hepimiz biliyoruz, Sayïn Hakim.
Yeah, yeah Got a telegram this mornin Sayin'my wife was dead Show it to Mr.
...