Translate.vc / French → Turkish / Sir
Sir translate Turkish
4,666 parallel translation
Nous voyons cadavres combat squelettes, Sir.
Cesetlerin iskeletlerle savaştığını görüyoruz, efendim.
Sir.
Efendim.
Si un valeureux Chevalier avait une chance contre lui, ce serait... Sir Roland. "
Bir Cesaret Şövalyesi'nin ona karşı bir şansı olsaydı bu Sör Roland olurdu.
Sir Roland était...
Sör Roland öyle ki...
Vraiment, Sir Age?
Sahi mi, Sör Age?
- Les Armoiries de Sir Roland.
- Sör Roland'ın arması.
Sir Roland a tué 16 dragons.
Sör Roland 16 ejderha öldürdü.
Je cherche la Tour de la Sagesse pour devenir un chevalier. Et remettre l'épée de Sir Roland à sa place légitime.
Şövalye olmak için Bilgelik Kulesi'ni arıyorum ve Roland'ın kılıcını ait olduğu yere, eve götürmek istiyorum.
Non... non, sir.
- Hayır... hayır, efendim.
- Hum, vous êtes donc le fils de Sir Roland.
- Demek Sör Roland'ın oğlusun.
- Et voilà le grand Sir Blucher.
- Ve bu da muhteşem Sör Blucher.
- Le Sir Blucher?
- Sör Blucher mı?
Non rien que je ne puisse faire par moi-même, Sir Glancelot.
Benim yapamayacağım bir şey değil, Sör Glancelot.
Sir Clorex.
Sör Clorex.
Sir Grower, Sir Aglif, Sir Gladolvin.
Sör Grower, Sör Aglif, Sör Gladolvin.
- Sir Heraclio.
- Sör Heraklio.
Sir Roland, votre grand-père.
Sör Roland... büyükbaban.
Votre père a décidé que plutôt que de suivre les pas de Sir Roland.
Baban, Sör Roland'ın adımlarını izlemek dışında bir karar verdi.
Sir Heraclio accusa la reine, d'être faible, et les avocats, de bouleverser son pouvoir.
Sör Heraklio, Kraliçe'yi zayıf olmakla ve hukukçuları da onun gücünü engellemekle suçladı.
Sir Roland désarma Heraclio.
Sör Roland, Heraklio'yu etkisiz hale getirdi.
Et l'épée de Sir Roland fut souillé par son propre sang.
Böylece Sör Roland'ın kılıcı kendi kanıyla boyandı.
Sir Heraclio a l'épée.
Kılıç Sör Heraklio'da.
Présenter des excuses à Sir Clorex immédiatement.
Derhal Sör Clorex'ten özür dile.
Écoutez, si Sir "Poulet Tremblant" là-dedans, peut faire semblant d'être un chevalier,
Dinle! İçerideki Sör "Sert Erkek" bile bir şövalye gibi davranabiliyor.
Sir Clorex!
Sör Clorex!
- Sir Clorex?
- Sör Clorex mi?
- Voila donc Sir Justin.
- Bu da Sör Justin.
- Que quelqu'un aille chercher Sir Clorex.
- Birisi gidip Sör Clorex'i getirsin.
Sir Heraclio.
- Sör Heraklio.
Levez-vous, Sir Justin!
Ayağa kalk, Sör Justin!
Le monde entier faisait la fête ce soir-là, Sir Justin, lui n'aspirait qu'à un amour véritable.
Bütün dünya o gece kutlama yaptı ama Sör Justin yalnızca gerçek aşkıyla ölüyordu.
Trois querelles civiles, nées d'une parole en l'air, par vous Sir Capulet et Montague, ont déjà troublé le repos de nos rues.
Üç sivil kavga, Capuet yahut Montague, sizlerin aptal sözleri ile meydana gelen üç defa sokaklarımızın sakinliğini yok etti
- La nièce de Sir Capulet?
Lord Capulet'in yeğeni olan?
Maintenant, Peter, sir, venez ici, je vous prie.
Şimdi Peter, buraya gel
Je vous prie, sir.
Afedersiniz efendim okuma bilir misiniz?
La veuve de Sir Vitravio,
Vitravio'nun dul leydisi
toi, sir, cours chez mon père! Amènes un chirurgien!
Siz bayım, hemen babamın malikanesine gidip bir cerrah getirin
- On est là, Tybalt. - On est là pour toi, sir.
- Sizin için buradayız efendim
This way, sir.
bu yönden efendim
Sir, Madam, soyez prêt pour notre marche pour mettre ce bel enfant, dans sa tombe
Sör, madam, yürüyüşe hazırlanalım bu sevgili çocuğu mezarına taşımak için
Sir, flotteur. Horizontale. C'était amusant pour moi.
Yatay bir konumda süzülüyorsunuz efendim.
- Attention! Sir!
- Sıkı çalışmaya devam edin!
Sir?
Hocam.
Sir... J'ai construit les modèles de votre de l'avion quand j'avais six ans.
Hocam 6 yaşımdan beri sizin uçağınızın modellerini yapmaya çalışıyorum.
Le pavillon Sir R. Wilson, avec 10 chambres seules.
Burası on özel odasıyla Sör Reginald Wilson koğuşu.
Sir Cyril Radcliffe.
Sör Cyril Radcliffe.
Merci, Geard... monsieur.
Teşekkürler G-sir.
Excellente supposition, cher Sir Watson.
Evet, olabilir...
Sir Clorex!
Ayrıca da mütevazı... Sör Clorex!
Sir!
Hocam!
Sir?
Efendim?