Translate.vc / French → Turkish / Sommes
Sommes translate Turkish
78,182 parallel translation
Ou nous nous sommes mentions à nous-mêmes, je ne sais pas.
Ya da kendimizi kandırdık. Bilmiyorum.
Autrement... Nous sommes tous les deux morts.
Aksi takdirde ikimiz de ölürüz.
Après tout, nous sommes de vieux amis.
Sonuçta, eski arkadaşız.
Où sommes nous?
Neredeyiz?
Où nous sommes n'a aucune importance, James.
Nerede olduğumuz önemli değil, James.
Nous nous en sommes déjà occupés.
Onu çoktan hallettik.
Nous sommes dans une église.
Bu yer bir kilise.
Sommes-nous clair?
- Anlaşıldı mı?
Ou quand aviez pris votre aviron à 7 ans et vous êtes perdu dans la tempête, et que votre père et moi sommes partis vous chercher, perdant la raison.
Ya da sen yedi yaşındayken aptal sandalını alıp fırtınada kaybolduğunda, babanla benim bağırıp çağırarak aklımızı kaybetmemizdir.
Trouve Bullock, et dis-lui où nous sommes.
Bullock'u bul, yerimizi bildir.
Où sommes-nous?
- Neredeyiz?
Lee et moi sommes faits l'un pour l'autre.
- Lee ile birbirimize aitiz.
Oui, nous sommes prêts.
- Evet. - Hazırız.
Je... nous sommes... tous les deux très bien.
Evet, biliyorum Joe. Sağ ol, ikimiz de iyiyiz.
Mais nous sommes tous concentrés sur cette histoire avec H.R et à essayer d'empêcher le futur.
Ama şu anda hepimiz dikkatimizi H.R. olayına ve geleceği değiştirmeye vermiş durumdayız.
Nous sommes venus en paix.
Buraya barış içinde geldik.
Nous sommes entrés dans la ville par erreur.
Şehrinize yanlışlıkla girdik.
Nous ne sommes pas tous des assassins et des tueurs!
Hepimiz katil değiliz!
- Les gars, ils faut y aller avant qu'ils réalisent que nous sommes partis!
- Onlar kaçtığımızı fark etmeden gitmeliyiz!
Nous avons changé le future sans changer qui nous sommes.
Kendimizi değiştirmeden geleceği değiştirdik.
Nous sommes tous les deux adultes.
İkiniz de yetişkinsiniz.
Où en sommes-nous avec cet engin?
O teçhizat nasıl gidiyor?
Nous sommes toujours les "quatre amigos", n'est-ce pas?
Hâlâ Dört Yoldaş değil miyiz?
Sommes-nous certains que ce n'est pas la même boîte?
- Bunun aynı kutu olmadığına emin miyiz?
Sommes-nous prêt?
- Hazır mıyız?
Nous sommes là si tu as besoin, d'accord?
İhtiyacın olursa buradayız, tamam mı?
Nous les Wells... sommes des forces sur lesquelles il faut compter.
Biz Wells'lere bulaşılmaz.
Nous sommes plus... plus que des amis.
Arkadaştan fazlasıyız.
- Donc où sommes-nous?
- Evet. - Neredeyiz peki?
Où sommes-nous?
- Barry, neredeyiz biz?
Nous sommes dans vos têtes.
Sizin kafanızdayız.
Attends, où sommes-nous?
- Neredeyiz?
Nous sommes amoureux.
- Birbirimize aşığız.
Nous sommes des chanteurs à la boîte de nuit de ton père.
Babanın gece kulübünde şarkıcılık yapıyoruz.
Papa, nous sommes amoureux.
- Baba, birbirimizi çok seviyoruz.
Je sais que nous sommes dans une comédie musicale, mais voir Mon-El amoureux de quelqu'un d'autre c'était...
Bir müzikalde olduğumuzu biliyorum ama Mon-El'in başkasına aşık olduğunu görmek...
Vous voyez, c'est là. Dans le futur, toi et moi sommes des ennemis pendant de longues années.
Olay şu, gelecekte ikimiz yıllardır düşmanız.
Non. Je suis ici car... mon équipe et moi... sommes intéressés par vos recherches.
Hayır, hayır, burada olmamın sebebi takımımın araştırmanla aşırı ilgilenmesi.
- Nous sommes une famille?
- Aileyiz.
Nous sommes tes amis.
Biz senin dostunuz.
Nous sommes tes amis.
Biz senin arkadışınız.
Est--ce que l'espion est si nous sommes amis?
Arkadaşına yapınca gözetlemek mi oluyor?
Non, nous ne sommes pas.
Evet, hiçbirimiz değil.
Nous sommes un peu hors de votre juridiction.
Senin yetki alanının biraz dışındayız.
Nous sommes une équipe, n'est--ce pas?
- Biz bir takımız, değil mi?
Nous sommes tous.
Hepimiz güveniyoruz.
Nous sommes associés.
- Ortağız.
Où sommes-nous? Chez nous.
Evimizde.
Nous sommes proches.
Yaklaştık millet.
- Nous sommes une famille.
- Biz aileyiz.
C'est là que nous nous sommes rencontrés.
O zaman mı tanıştık?