English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Stalingrad

Stalingrad translate Turkish

144 parallel translation
Ni sa bravoure à Stalingrad, lorsque von Paulus voulut se sortir du piège mortel?
Ya da Von Forest'in Stalingrad'da düştüğü tuzaktan geri çekilmek isteyişinde... ne kadar aptalca bir şekilde reddettiğini?
- Ceux-ci viennent de Kalatch?
- Stalingrad'dan.
- De Stalingrad. Il y en a de la zone des combats et d'autres d'hôpitaux débordés.
Kimisi cepheden, kimisi de başka hastanelerden.
La résistance de Stalingrad a absorbé le carburant et les munitions au-delà de nos prévisions.
Stalingrad'daki direniş bizim yakıt ve cephanemizi...
Stalíngrad résíste toujours.
Stalingrad hala dayanıyor.
Moscou, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Moskova, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Moscou, Leningrad, Stalingrad... Kiev, Kharkov, et Minsk, n'est-ce pas?
Moskova, Leningrad, Stalingrad Kiev, Kharkov ve Minsk, öyle değil mi?
Elles ont été forgées d'un canon... de la bataille de Stalingrad.
Stalingrad'da savaşan cesur bir topun çeliğinden döküldü.
Je préfère l'acier des canons de Stalingrad.
Stalingrad'ın saf çeliğini tercih ederim.
Smolensk, Stalingrad, ça ne vous dit rien?
Smolensk sana bir şey ifade ediyor mu, ya da Stalingrad?
Non, région centre et Marketing sud sont passés au S42.
Bu harita yanlış. Bu Stalingrad.
Respirez fort. Appelle la maison mère, Norman. J'appelle la maintenance?
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde.
Plutôt celle de Deptford. Mets Peckham sur 207.
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde dedim.
Mon fils unique, tu Stalingrad.
Tek oğlum. Stalingrad'da öldürüldü.
C'est Stalingrad.
Bu Stalingrad.
Vous ne vous seriez pas beaucoup amusé à Stalingrad, n'est-ce pas?
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde.
J'ai dit : "Vous ne vous seriez pas beaucoup amusé à Stalingrad, n'est-ce pas?"
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde dedim.
On ne se serait pas beaucoup amusé à Stalingrad, non.
Stalingrad'da eğlence yok. Pardon.
Vous étiez dans l'armée rouge, à Stalingrad.
Mükemmel. Stalingrad'ın son günlerinde KızıI Ordu'daydın.
DEPUIS LE 3 FEVRIER 1943 QUAND PAULUS M'A TRAHI A STALINGRAD.
3 Şubat 1943'te, Paulus, Stalingrad'da bana ihanet ettiğinden beri.
APRES STALINGRAD, J'AI COMPRIS QUE LES ALLEMANDS NE TIENDRAIENT PAS.
Stalingrad'dan sonra, Almanlar'ın çok zayıf bir millet olduğunu fark ettim.
Croix de Guerre. Mena un commando de 300 volontaires à Leningrad.
Leningrad ve Stalingrad'a yapılan 300 kişilik harekatı yönetmiş.
Quand on sortira d'ici, on poursuivra une guerre éclair à travers Stalingrad jusqu'aux confins de Moscou.
Buradan ayrılınca Pitzkrieg'e girer oradan Stalingrad ve Moskova sırtlarına kadar ilerleriz.
stalingrad. union soviétique.
Sahi mi? Burada ne işin var?
A Stalingrad.
- Stalingrad'ta.
Trois trains sont donc arrivés, et comme l'offensive contre Stalingrad battait son plein, on a laissé les transports de Juifs en plan dans une gare.
Üç tren geldi ve Stalingrad saldırısı kızışmışken tren dolusu Yahudi istasyona bırakıldı.
A huit ans, je défendais Stalingrad, j'ai pas eu le temps de penser.
Sekiz yaşımda, Stalingrad'ı savunurken, ben düşünmedim.
C'est pas Stalingrad.
Bir Stalingrad olmadı.
La bataille héroïque de Stalingrad est finie.
Stalingrad'daki kahramanca çarpışma sona erdi.
Les Allemands attaquaient Stalingrad.
Ve Almanlar Stalingrad'a çıkarma yapmışlardı.
C'est un convoi pour Stalingrad réservé aux soldats de l'Armée Rouge
Bu konvoy Stalingrad'a gidecek Kızılordu askerlerinden oluşmaktadır.
Ville de Stalingrad Les docks
STALİNGRAD ŞEHRİ İSKELE
Jamais l'ennemi ne prendra pied sur le sol sacré de Stalingrad
"DÜŞMAN KUVVETLERİ ASLA STALİNGRAD'A AYAĞINI BASAMAYACAK!"
"Aujourd'hui, 20 septembre 1942, un jeune berger " de l'Oural " est arrivé à Stalingrad, sur les rives de la Volga
" 20 Eylül 1942 günü Ural'lardan gelen bir çoban Volga nehri kıyısındaki Stalingrad'a ulaştı.
Cette ville... est Stalingrad
Burası Stalingrad.
Stalingrad
Stalingrad!
La liste des passagers d'un convoi de civils pour l'Allemagne partis de Stalingrad il y a 3 semaines
Üç hafta önce Stalingrad'dan ayrılan ve konvoyla beraber Almanya'ya gönderilen vatandaşların isimlerinin yazılı olduğu bir liste.
Le monde entier a les yeux fixés sur ces 150 m qui font de Stalingrad la capitale
Bugün tüm dünyanın gözü bu 150 metrede. Stalingrad'ı savaşın başkenti yapan da bu. "
Acceptez aussi cette croix du mérite remise à titre posthume à un lieutenant du 1 16e d'infanterie tombé au début de la bataille
Bu Üstün Hizmet Madalyası'nı da alın lütfen. Stalingrad Savaşı'nın ilk günlerinde 116. Piyade Bölüğü'ndeki bir teğmenin ölümünden sonra verilmişti.
Dans le train en venant on était dans le même wagon
Stalingrad'a gelen trende aynı vagondaydık.
Il faut partir tout de suite, Stalingrad risque de tomber
Hemen gitmelisiniz, Bayan Filipov. Stalingrad'ı kaybedebiliriz.
Aujourd'hui, après 180 jours de combats héroïques dans la ville martyre de Stalingrad grâce au courage et aux sacrifices de nos soldats le commandant de la glorieuse Armée Rouge a reçu la capitulation sans conditions de l'envahisseur fasciste allemand
180 günlük kahramanca savaşın sonunda Stalingrad'da bir panayır havası esmekte. Bu da, askerlerimizin cesareti ve fedakarlıkları sayesinde olmuştur. Şanlı Kızılordu'muzun başkumandanı Alman istilacı faşistlerden, kayıtsız şartsız teslim olduklarına dair bildiriyi aldı.
Il semblerait que l'armée allemande soit bloquée à Stalingrad.
Galiba Alman ordusu Stalingrad'ta bloke olacak.
On dit qu'un maréchal du Reich a capitulé avec ses hommes dans un lieu nommé Stalingrad.
Diyorlar ki Stalingrad denen bir yerde Reich'in bir mareşali ve adamları teslim şartnamesi imzalamış.
Depuis sa déroute à Stalingrad, Hitler compte sur nos faiblesses.
Stalingrad'a çıkışından beri Hitler bizim zayıflıklarımıza güveniyor.
"Ma jambe et mon oeil sont restés à Stalingrad."
"Gözüm ve bacağım Stalingrad'da kaldı."
Les alliés sont en Normandie, les Allemands ont perdu Stalingrad.
Müttefikler Normandiya'ya çıktı.
- Ne risque-t-on pas une contre-attaque?
Almanlar, Stalingrad'da kaybetti Kızıl Ordu Dinyeper'de. - Karşı saldırıya geçmeyecekler mi?
J'ai appris après Stalingrad :
Bunu Stalingrad'dan sonra öğrendim.
Stalingrad
O yerin adı Stalingrad'dı.
Stalingrad?
Stalingrad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]