Translate.vc / French → Turkish / Stéphane
Stéphane translate Turkish
204 parallel translation
Le bon roi Stéphane et la reine accueillirent leurs fidèles amis.
İyi yürekli Kral Stefan ve Kraliçe, kadim dostlarını karşıladılar.
Aussi annoncèrent-ils ce jour-là, que le prince héritier Philippe, serait fiancé à l'enfant de Stéphane.
Bu amaçla, bugün Hubert'in oğlu ve veliahdı Phillip ile Stefan'ın çocuğunun sözlendiklerini ilan edeceklerdi.
Eh bien... Quelle brillante assemblée, roi Stéphane.
Ne görkemli bir topluluk, Kral Stefan.
Le roi Stéphane, craignant pour la vie de sa fille, ordonna que toutes les quenouilles du royaume soient brûlées le jour-même.
Fakat Kral Stefan, yine de kızının hayatı için endişeleniyordu, bu nedenle krallıktaki tüm çıkrıkların yakılmasını emretti.
De tristes années solitaires passèrent pour le roi Stéphane et son peuple.
Kral Stephan ve halkı için hüzünlü ve yalnız, pek çok yıl geçip gitti.
Ce soir, nous te ramenons à ton père, le roi Stéphane.
Prenses Aurora. Bu gece seni babana, Kral Stefan'a, geri götüreceğiz.
Il faut prévenir Stéphane...
Tanrım, bunu Stefan'a söylemeliyiz.
Comment vais-je le dire à Stéphane?
Bunu---bunu Stefan'a nasıl söyleyeceğim?
Stéphane, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
Stefan, sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Pauvre roi Stéphane, et pauvre reine!
Zavallı Kral Stefan ve Kraliçe.
Voyez, le château du roi Stéphane...
Kral Stefan'ın şatosunu seyret.
" Stéphane, nous sommes différents.
Ve yıllarca bana şunu dedi, "Stefan, biz farklıyız".
C'est un cadeau que Dieu nous a fait et nous ne devons jamais le dégrader. " Stéphane Chilton!
Bu bize Tanrının bir hediyesi ve bunu asla alçaltma. "
- Stéphane!
Stefan! Evet?
Stéphane, j'ai peur.
Korkuyorum Stefan. Korkuyor musun?
Reprenons la conversation, Stéphane.
Sohbetimize devam edelim Stefan.
Je peux vous appeler Stéphane, oui?
Sana Stefan diye seslenmeme alınmıyorsun değil mi?
Stéphane, je boirai un autre verre.
Stefan, bir içki için şu an ölebilirim.
N'est-ce pas, Stéphane?
Değil mi Stefan?
Qu'est-ce qui t'a pris, Stéphane?
Senin içine ne kaçtı Stefan?
Je veux être seule avec Stéphane!
Stefan'la yalnız kalmaya ihtiyacım var!
Stéphane, dis-lui de partir, je t'en prie.
Ona gitmesini söyle Stefan, lütfen.
Stéphane?
Stefan? Mmm?
Oh, maître Stéphane.
Oh, Efendi Stefan. Uh, evet.
Stéphane.
Stefan.
Tu n'as pas fait de folie, Stéphane.
Yaptığın şey aptalca değil Stefan.
Mais Stéphane..
Ama Stefan- -
Et en passant, Stéphane, sois sûr de dire à la jeune femme.. que mère envoie son bon souvenir.
Ve bu arada Stefan, genç hanıma şunu söylediğinden emin ol... bu annecik Ona sevgilerini yolluyor.
J'espérais que nous deux.. ou nous trois.. - Incidemment, où est Stéphane?
Düşünmüştüm ki biz ikimiz ya da üçümüz
Ce n'est pas si difficile de voir à travers votre Stéphane.
Stefan'la alakalı olduğunu görmek zor değil.
quoi que Stéphane exige de vous.. y consentez-vous?
Stefan senden her ne talep ettiyse- - yapmaya razı mısın?
Vous ne comprenez pas Stéphane.
Stefan'ı anlamıyorsun.
- Stéphane?
Stefan?
Cette toute petite ligne qui s'écarte de la ligne du coeur.. c'est Stéphane.
Kalbinden uzaklaşıp giden bu ince çizgi, bu Stefan.
Je retourne à Stéphane.
Stefan'a geri dönüyorum.
Stéphane m'aime, quoi que vous pensiez.
Sen ne düşünüyorsan düşün Stefan beni seviyor.
Stéphane m'aime, quoi que vous pensiez. Bien sûr qu'il vous aime.
"Sen ne düşünüyorsan düşün Stefan beni seviyor" Tabi ki seviyor.
Stéphane!
Stefan!
Que nous est-il arrivé, Stéphane?
Bize noldu Stefan?
J'aimerai aller avec toi, Stéphane, mais il est trop tard.
Seninle gitmeyi isterdim Stefan, ama artık çok geç.
Croyez-vous, Stéphane..
İnan bana Stefan,
Stéphane, dite-moi que vous êtes content d'être ici.
Stefan, burada mutlu olduğunu söyle. Mutlu olmanı istiyorum.
Stéphane. Valérie.
Stefan.
Stéphane?
Stefan?
Mais Stéphane, ta mère t'attend.
Ama, Stefan- - Mm-hmm?
Tu n'as pas peur d'elle? Stéphane?
Ondan korkmuyorsun değil mi?
Viens, Stéphane.
Gelsene Stefan.
Viens, Stéphane.
Hadi Stefan. Gidelim artık.
- Oh, oui, Stéphane.
Ne gördüğümü biliyorum.
Maître Stéphane.
Efendi Stefan.
Soyez doux, Stéphane.
Yavaş ol Stefan.