English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Their

Their translate Turkish

142 parallel translation
C'est ce que les Williams ont compris, pendant le temps que tu as passé chez eux.
Eminim what the Williams think you want... all the time you've been sitting in their kitchen.
- He does not try to humiliate them for their impotence. - Il ne les humilie pas de leur impuissance.
Onları, yetersizlikleri yüzünden aşağılamayacağı gibi...
Tout le monde peut perdre son calme.
Anybody can lose their temper.
{ c : $ 88FF00 } { y : bi } Nobody down below believes their eyes.
Aşağıdaki hiç kimse, gözlerine inanamıyor.
C'est l'incubation.
So this is their hatchery?
Al, on ne fait plus grand-chose, tous les deux.
Rip Out ve Their Entrails III. elime ver.
Votre bel aspect les videra de leurs âmes... n'en laissant que des coquilles et des écorces d'hommes.
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men.
Personne de sensé
# No one in their right mind #
Est-ce que c'est magique Dans leur chapeau-claque?
Do your friends pull this out their little hat
Qui les a tués sur-le-champ? Le prince Ali!
Who sent those goons to their lords, why Prince Ali!
Mais des femmes du coin prétendent qu'on leur a pris toute leur nourriture.
But there are some local women who claim we have taken all their food.
- Oui monsieur. Les hommes ont des ordres stricts.
The men have their strict orders.
Le gens me regardent de haut... et sourient de mépris dans mon dos.
People looking down their noses grinning behind me back.
Il sera un mélange de Verad, de Dax et de tous les anciens hôtes, avec leurs souvenirs, leurs connaissances et leur personnalité.
He'll be a blending of Verad, Dax and all the previous hosts. Their memories, their knowledge, their personalities.
Know the crowd is gonna sell their soul Take it anywhere I know Well, I promise you It s making me sick
Bil ki bu güruh ruhlarını satacak götür bildiğim yere şey, söz veririm sana hasta ediyor beni
D'lrwin Shaw, j'aime surtout "Jeunes filles en robes d'été".
Irwin Shaw denilince aklıma "The Girls In Their Summer Dresses" geliyor.
Comme les nuages rigolent, ils rigolent de toute leur puissance ils rigolent toute la journée...
How the winds are laughing, they laugh with all their might laugh and laugh the whole day through...
Le 4 Septembre Rentrée des classes
YOUNG HEARTS CAN GO THEiR WAY! !
# Bright and early for their daily races
# Her günkü koşturmaya kaptırmışlar erkenden
# Their tears are filling up their glasses
# Gözyaşları dolduruyor gözlüklerini
Sur leur torse.
On their chest.
merci, mlle Peters. D'autres voudraient partager leur poème avec la classe?
So who would like to share their poem with the class?
Quel sysadmin aura point-barre oblique sur leur chemin avant usr / local / bin? C'était cool.
What sysadmin is gonna have dot slash in their path before usr / local / bin?
Mais quel sysadmin aura point-barre oblique dans leur chemin avant usr / local / bin?
But what sysadmin is gonna have dot slash in their path before usr / local / bin?
qui savait exactement ce qu'il avait fait et l'image qu'ils en donnaient... semblait destinée à le faire passer pour l'homme qui fit exploser le Murrah Federal Building. C'était une tâche incroyable.
lt got blown out of proportion by the prosecution... who knew what exactly he had done and their representation of it... was almost to make him look like the guy who blew up the Murrah Federal Building.
Ils devaient bien finir par réaliser que leurs recettes augmenteraient avec du sang sur la piste.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
C'est là qu'ils tournent Stars In Their Eyes, les intérieurs de Coronation Street.
Coronation Street'te Stars in their eyes'ı çalıyorlar.
Professeur Starkman, comment classeriez-vous un tueur dont la dégénérescence serait calculée?
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
De leur parfum à leurs collants perlés.
From their perfume to their pearls.
Sous leur petite tenue de collège.
College girls with their hair in curls.
De leur parfum à leurs collants.
From their perfume to their pearls.
Les gens passent, me regardant du coin de l'oeil...
People walk by, their gazes may bite...
Ce qu'il pensait en tant qu'individu, reflétait presque exactement ce que les gens pensaient à ce moment de leur vie,
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. were feeling at the time of their own lives.
Les copains en pensaient quoi de la violence?
What was their party line on the abuse?
So do our minutes hasten to their end
Dakikalarımız da sonlarına doğru acele ediyorlar ;
* Bear their teeth for you *
göstersinler diye eğitilmişler sana dişlerini.
Peoples'need to protect their own egos knows no bounds.
İnsanların egolarını koruma ihtiyacı sınır tanımaz.
Everybody mad When their paper don t stack right
Yeterli para kazanmazlarsa Hepsi delirir
I can see the venom in their eyes
# Gözlerindeki zehiri görebiliyorum #
Lounging in their suits and ties
# Takım elbise ve kravatlarının içinde uzanmaktır #
I can see the venom in their eyes
# Yılanların gözlerindeki zehiri görebiliyorum #
I can see the venom in their eyes
# Zehiri görebiliyorum # # Gözlerinde, elveda #
Actrice, productrice, et réalisatrice de Une équipe hors du commun et Big.
Oyuncu, yapımcı ve "A league of their own" ve "Big" gibi başarılı filmlerin yönetmeni.
Each who suffers blackouts of their own kind.
İkisinin de kendilerine has durumları var.
There was enough of a taste their radio programmer.
Biz onların en büyük radyo programcılarını gördük.
I could try of affection for them or at least look beyond the superficialit? .. ... of their personalit?
Onlara karşı az da olsa sevgim vardı, en azından, onların yüzeyselliğini görmezden gelebiliyordum ve onları gerçek insanlar gibi düşünebiliyordum.
... and think about them as real people. Maybe had problems of childhood... or...? their environment that makes them so?
Belki, kötü bir çocukluk geçirdiklerinden böyleler, ya da onların çevresi onları bu hale getirdi.
Li willingly take, their money.
Paralarını memnuniyetle alırım.
I am not their cocks.
Bu onların işi değil.
Tu sais, Charles, cette mari est de plus en plus forte.
# Fighting the nation with their... # # Charles, bu mal gittikçe sertleşiyor.
You can t get cherry soda'cause they have to fill their quota, and the way things are, I bet they never will. " Je reviens
Hemen dönerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]