Translate.vc / French → Turkish / Tink
Tink translate Turkish
272 parallel translation
Par ici, Clochette. Dans sa niche.
Şurada, Tink, kulübesinde.
Arrête, Clochette!
Dur! Kes şunu, Tink!
J'ignore ce qui lui a pris.
Tinkır Bel. Ona ne oldu bilmiyorum.
Je t'en prie, Clochette.
Lütfen, Tinkır Bel.
Clochette!
Tinkır Bel!
- Clochette a dit que c'était un oiseau.
- Ama Tink onun kuş olduğunu söyledi!
- Clochette a dit quoi?
Tink ne dedi?
Clochette.
Tinkır Bel.
Tu es accusée de haute trahison.
Ağır hainlikle suçlanıyorsun, Tink.
Je ne veux pas que ça se sache... mais le cuistot m'a dit que le second lui avait dit... qu'il avait entendu dire que Peter Pan avait banni Clochette.
Bunun ileri gitmesini istemezdim ama aşçı dedi ki, ikinci kaptan, Pan'ın Tinkır Bel'i sürgün ettiğini duymuş.
Tu as bien dit que Pan avait banni Clochette?
Pan Tinkır Bel'i sürgün etmiş mi dedin?
- Clochette est terriblement jalouse.
Tink fena halde kıskanıyor. - Vay, vay.
Tu vas aller à terre capturer Clochette... et me la ramener.
Sen kıyıya gidip, Tinkır Bel'i alacak ve bana getireceksin.
Si Clochette ne me l'avait pas dit...
Ya Tink...
Où es-tu?
Neredesin, Tink?
Clochette, tu vas bien?
Tink. İyi misin?
Tiens bon, Clochette!
Dayan, Tink! Dayan!
Tu ne comprends pas, Clochette?
Anlamıyor musun, Tink?
Clochette, les sirènes et Peter Pan!
Tinkır Bel, deniz kızları ve Peter Pan.
" Mais Clochette crie pour les avertir.
" Ama Tink bir uyarı çığlığı attı.
" Elle dit :'Empoisonné?
"'Zehirli mi? 'dedi Tink.
"'Pourquoi as-tu bu mon remède? '
"'Ama Tink, benim ilacımı içtin.'
" Elle vole bizarrement à travers la piéce,
" Odanın içinde tuhaf bir biçimde çırpınan Tink...
" Mais Clochette est saine et sauve.'Merci.
" Ama Tink kurtuldu.'Sağ olun.
Chère Tink, es-tu en train de mourir?
PAULIE : Sevgili Tink, yoksa ölüyor musun?
Tu m'appelais "Clochette."
Bana "Tink" derdin.
Clochette!
Tink! Tink!
Si Clochette le croit, c'est peut-etre vrai!
Tink inanıyorsa, belki de doğrudur.
Clochette, ton logis était juste ici.
Tink, senin evin buradaydı.
Clochette... tu es venue me sauver.
Tink, sen geldin ve beni kurtardın.
Clochette, tu es la?
Tink, orada mısın?
Clochette, regarde!
Tink, bak ne oldu!
Clochette?
Tink?
Clochette, fais briller mes enfants.
Tink, çocuklarıma peri tozu serp.
Clochette, tu connais le chemin.
Tink, yolu biliyorsun.
Clochette?
Tink? Tink?
- Comment va Dring?
- Harika. Tink nasıl?
"Dring" simule.
"Tink" numara yapıyormuş.
C'est pour ça que Dring...
Anlıyorum. Bu yüzden de Tink...
Tu retombes dans cette même lâcheté des sentiments! J'espère que Dring te comblera.
Umarım Tink'le aradığın şeyi bulursun.
Désolé Clochette.
Üzgünüm, Tink.
Clochette, qu'est-ce qu'elle fait?
Tink, o ne yapıyor?
Clochette!
Tink!
Clochette!
Tinkır Bel?
- Quels sont les ordres, Clochette?
- Emirler ne, Tink?
- Venez!
- Haydi, Tink'i takip edin!
Clochette a essayé de s'en débarrasser.
Tink onu öldürtmeye çalışmış.
Clochette!
Hey, Tink.
Clochette!
Tinkır Bel olmasaydı!
Clochette!
Tink?
Clochette? Tout ce qu'il faut c'est de la foi... de la confiance... et, euh, quelque chose d'autre. Oui!
Tink?