English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Ufo

Ufo translate Turkish

661 parallel translation
APERÇU ENGIN A 4000 M
38.000 KM. YÜKSEKTE UFO GÖRÜLDÜ
- Engin très rapide approche.
- Tam batıdan hızla yaklaşan UFO.
L'engin se trouve au-dessus du corps de garde.
Sinyaller daha iyi. UFO batı nöbet noktasının üstünde.
Tom Edwards, nommé 15 ans plus tôt surveillant des saucières dans le ciel, sortait enfin ses jumelles à saucières de leur étui.
Bölgedeki UFO faaliyetlerinden sorumlu Albay Tom Edwards, hayatının en önemli kararını vermek üzereydi. Ve kararını verdi.
Je vois, Colonel, qu'on vous a mis sur le coup des saucières volantes.
Anladığım kadarıyla, albay, pek çok UFO harekâtında görev almışsınız.
Hé bien vous êtes chargé des affaires de saucières volantes depuis pas mal de temps...
Uzun zamandır, UFO faaliyetleriyle ilgilenen birimin başındasın.
Des engins non identifiés près de la baie d'Hudson.
Hudson Körfezi yakınlarında UFO gözlemlendi efendim.
Un autre Ovni?
Başka bir UFO mu?
"Ovni sans émanation d'air"
UFO HAVA EMİŞİ YAPMIYOR.
Les avions restent en position jusqu'à l'identification de l'Ovni.
Uçaklara bildirin, UFO tanımlanana kadar çember çizsinler.
"Ovni repéré visuellement" "Et contacté par radio"
UFO GÖZLE GÖRÜLDÜ VE TELSİZLE BİLGİSİ ALINDI-- -
Ils ont le même problème avec le groupe six que nous avec l'Ovni.
UFO ile yaşadığımız sorunun aynısını onlar da 6. Filo ile yaşıyorlar.
- C'est un objet volant non identifié.
- Fakat... - Bu bir UFO.
Je crois que nous avons affaire à un OVNI.
Tepemizde gerçek bir UFO var.
Nous vous suivons, vous et l'OVNI.
Seni ve UFO'yu izliyoruz
L'OVNI prend de la vitesse et de l'altitude.
UFO da hızını toparlayarak yükseliyor.
L'OVNI prend de l'altitude.
UFO yükseğe tırmanıyor.
Bluejay 4, rapprochez-vous de l'OVNI et tentez de le forcer à atterrir.
Bluejay 4, UFO'ya yaklaş ve onu zorunlu inişe zorla.
Les déflecteurs fonctionnent et nous empêchent d'être pris pour un OVNI.
Yansıtıcılarımız bizi UFO olarak algılanmaktan koruyacak kadar etkin.
Nous pourrons seulement nous faire passer pour un OVNI extraterrestre aux intentions hostiles.
Bunu ise gerçek bir UFO dışında bir şeyle açıklaması imkansız. Büyük olasılıkla uzaylılar, kesinlikle de yıkıcı.
Vous serez l'un de ceux qui croient avoir vu un OVNI.
Sen de UFO gördüğünü sanan binlerce insandan biri olacaksın.
Et encore un OVNI.
O zaman bunu da UFO olarak kaydedin.
C'était un ovni qui t'envoyait des signaux.
Sana ışık gönderen bir UFO'ydu.
Au service du bureau des enquêtes... qui s'occupe des ovnis.
Sizin UFO dediğiniz şeyler yüzünden FBI'a atandı.
TWA 517, voulez-vous faire un rapport sur un OVNI?
TWA 517, UFO rapor etmek istiyor musunuz? Tamam.
Voulez-vous faire un rapport sur un OVNI?
TWA 517, UFO rapor etmek istiyor musunuz?
Air East, voulez-vous faire un rapport?
Air East 31, UFO rapor etmek istiyor musunuz? Tamam.
Des ovnis au dessus de cinq comtés de l'Indiana
Üç İlçe Üstünde UFO Görüldü İndiana Kaynıyor
Les ovnis ne sont pas une menace directe pour notre sécurité nationale.
UFO'lar ulusal güvenliğe doğrudan fiziksel bir tehdit değil.
OVNIS : LES VOIR, C'EST Y CROIRE
UFO'lar GÖRMEK İNANMAKTIR
Refuge des ovnis?
UFO'ların Barınağı mı?
Un dingue repère un OVNI et tout le monde voit des petits hommes verts.
Adamın biri bir UFO görüyor. Bir de bakmışsın herkes yeşil adamların elini sıkıyor.
Les témoignages sur les objets volants se généralisent dangereusement dans nos rang.
UFO'lar hakkında uydurduğunuz şu hikayeler, direkt olarak rütbelerinize etki edecek gibi.
Il croit voir des soucoupes, des extra-terrestres.
UFO ve uzaylı gördüğünü söyleyip duruyor.
Ne comptez donc pas sur les soucoupes volantes, ce serait trop intéressant.
Bu yüzden, çok ilginç olsa da bir UFO için umutlanma.
Depuis 1947, des centaines de milliers d'OVNIS auraient été vus. Des objets volants non identifiés.
1947'den beri yüzbinlerce UFO,... yani "Tanımlanamayan Uçan Cisimler" bildirildi.
Au bout d'un moment, la lumière de l'OVNI changea.
Bir süre sonra, UFO'nun ışıklı şekilleri değişir.
Il barrait la route, les empêchant de continuer.
UFO arabanın ilerlemesini engelleyecek şekilde yolu kesmiştir ;
Deux ans plus tard, sous hypnose... ils dirent qu'un OVNI avait atterri... et que l'équipage était sorti.
26 ay sonra, hipnoz altında,... bir UFO'nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
Les scientifiques restent sceptiques... mais les passionnés d'OVNIS pensent que c'est un exemple... de "rencontre du troisième type".
Bu konuda araştırma yapan hemen hemen tüm bilim adamları şüpheci yaklaştılar. Ancak UFO taraftarlarına göre bu, "üçüncü türle yakın temasın" birinci sınıf bir örneğiydi.
A cause de cette carte, diffusée par les passionnés d'OVNIS... montrant 15 étoiles proches, parmi lesquelles on trouve le Soleil... vues d'un endroit particulier de l'espace.
Çünkü, işte burada UFO taraftarları tarafından adam akıllı hazırlanmış,... Güneş'i de içeren seçilmiş 15 yakın yıldızın,... belirli bir gözlem noktasından gözlenebildiği gerçek bir harita var.
Et c'est pourtant l'une des meilleures attestations... de rencontre du troisième type.
Üstelik bu en kabul edilmiş UFO ile yakın temas dosyalarından biridir.
Il existe d'étranges photos d'OVNIS, prises de jour.
Günışığında çekilmiş şüpheli UFO fotoğrafları mevcut.
Ce film ne nous montre pas un OVNI.
İşte bir UFO olduğunu düşünebileceğiniz bir video.
La plupart des apparitions d'OVNIS s'avèrent être autre chose... comme l'image réfractée d'une planète, ou le retour d'un satellite.
Birçok UFO bildirisi daha sonra, ışığı kırılmış bir gezegen görüntüsü,... veya atmosfere geri dönen bir suni uydu gibi farklı hallere dönüyor.
Il faut rechercher des civilisations extraterrestres... malgré l'absence totale de preuves en matière d'OVNIS.
Uzaylı uygarlıkların araştırılması,... UFO kanıtlarının çarpıcı fiyaskolarına rağmen önemini koruyor.
D'un autre côté, malgré les témoins d'apparitions d'OVNIS... rien ne prouve que la Terre ait jamais reçu de visiteurs.
Ayrıca UFO'lar ve kadim astronotlara dair iddiaları bir kenara bırakırsak,... Dünya'nın herhangi bir zamanda ziyaret edildiğine dair tek bir kayda değer kanıt yoktur.
Depuis la sortie de Cosmos... les OVNIS intéressent toujours autant de gens.
Kozmos yayınlandığından beri,... UFO'lara olan ilgide azalma olmadı.
Peut-on en revenir aux Ovnis? C'est le thème de la soirée, non?
UFO konusuna dönebilir miyiz?
- Vous êtes un fana d'Ovnis?
Sizin UFO delisi olduğunuz doğru mu?
- Vous pensez avoir vu un Ovni?
- UFO gördüğünü sandın öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]