English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Turkish / Vlad

Vlad translate Turkish

437 parallel translation
Stanislav TCHÉKANE Vladimir GOULIAEV avec
Stanislav ÇEKAN Vladımir GULYAEV Ayrıca
Ni la Valachie ni Vlad n'ont rien à faire là dedans. Vous n'avez fait aucun effort pour l'arrêter.
Ne Eflak'ın ne de Lordumuzun, Szilagy'nin isyanıyla bir alıp veremediği yok.
- Vlad Dracul. - Etait-il le diable?
- Dracul'un ( şeytanın ) oğlu, babasına dedikleri gibi
- C'était un homme.
- Vlad Dracul. - O bir şeytan mıydı?
Que nos marchands à Brasov aient les mêmes droits que les marchands de Brasov ont en Valachie. Notre frère Vlad a raison.
Ancak bu şekilde Brasovlu tüccarlar, Eflak'takilerle aynı haklara sahip olabilir.
Le glorifié Padichah, Roi des rois, grand Emir et grand Sultan souhaite au prince Vlad, un règne calme et long.
Şanlı padişah, kralların kralı büyük emir ve büyük sultan Prens Vlad'a huzurlu ve uzun bir saltanat diler.
Ton frère Vlad, a levé son bras contre mon empire.
Kardeşin Vlad, imparatorluğuma karşı elini kaldırıyor.
" Iunutz Bey, te souviens-tu de Vlad?
"Yunus Bey, Vlad'ı hatırlıyor musun? Babamın eski rehini."
je veux seulement que vous chassiez Vlad et que vous vous soumettiez à Radu, son frère.
Sizden Vlad'ı sürgün edip, kardeşi Radu'ya itaat etmenizi istiyorum.
Contre Vlad?
Vlad'a karşı mı?
vous prie de pardonner mes actions pécheresses contre ton pouvoir et ton empire.
Ben, köleniz Eflak prensi Vlad, sizin gücünüze ve imparatorluğunuza karşı işlediğim günahlarımı affetmeniz için size yalvarıyorum.
Au cinquième siècle, Vlad V de Wallachie... appelé Vlad l'Empaleur par ses amis... a torturé 23000 prisonniers hommes et femmes... dans un appareil semblable.
Beşinci yüzyıl, Eflak Prensi Beşinci Vlad, dostları ona Kazıklı Voyvoda derdi, 23,000 kadın ve erkek tutukluya işkence etti... tıpkı buna benzeyen bir nesnenin içinde.
On s'endort, Vlad! Fatigué de son nom, il a décidé de le changer.
İsminden sıkılınca, değiştirmeye karar verdi.
-'Jour, Vlad.
- Günaydın Vlad. Nasılsın?
Vlad, voici Sal, l'oncle de Lucia.
Vlad, bu Lucia'nın amcası Sal.
Nous sommes sur place.
Hadi Vlad, geldik artık.
Vlad, Viktor, arrêtez de traîner là.
Vlad, Viktor, orada asılı durmayın.
Et Vlad va trier les patates.
Ve Vlad patates ayıklamaya gidiyor. Onu yalnız bırakabilirsin.
Vlad t'aimes les chaises qui grincent?
Vlad sandalyeler gıcırdıyor gibi değil mi? - Hayır.
Vlad!
Vlad!
Vlad, on va dire quoi?
Vlad, ne demeliyiz? Bilmiyorum.
J'ai raison, Vlad?
Haklı mıyım, Vlad?
Vlad! - Bye!
Vlad!
Vlad et moi on a toujours un fond de culpabilité à cause de ce père qu'on n'aura pas eu la chance de connaître.
Vlad ve ben herzaman suçluluk duyduk, çünkü babamızı tanımamız için bir fırsatımız olmadı.
Je suis allé voir l'armée du Danube conduite par notre fils Vlad.
Oğlum Vlad'ın komuta ettiği, Tuna yakınlarındaki ordumuzu görmeye gittim,
Petit Vlad a disparu.
Vladut... Onu bulamadım.
Vlad! Mon garçon!
Vlad!
De la part de Sa Majesté Vlad...
- Prens Vlad adına.
II m'a fait dire que petit Vlad est otage de Mehmed et qu'il m'attend avec la réponse sur l'autre rive.
Vladut'un Mehmet'in elinde olduğu haberini gönderdi. Beni karşı kıyıda bekliyormuş.
C'est toi qui l'a pris, n'est-ce pas?
- Vlad'ı senin kaçırdığın doğru mu?
Vlad, tu restes ici avec ton armée.
- Vlad, orduyla birlikte burada kal.
- Je suis le prince Vlad.
- Prens Vlad.
- Mais je suis le prince Vlad!
Ben Prens Vlad'ım!
- Je te donnerai mon fils Vlad. - Non.
- Sana oğlum Vlad'ı vereceğim.
Ton grand espoir, ton héritage... Le petit Vlad, ton petit-fils...
Senin büyük umudun, torunun Vladut.
Je suis le Prince Vlad de Sakaï.
Ben, Szekely Prensi Vlad.
- Vladimir Krushkin. - Vlad.
- Vladimir Krushkin.
Génial.
- Vlad.
On a encore du poulet frit. J'ai besoin de vous. - Vlad.
Biraz daha tavuk yiyebilirsiniz, sana ihtiyacım var, sana ihtiyacım var...
- On n'a pas toujours une 2e chance.
- Vlad. - Başka fırsatımız olmayabilir.
Vous descendez de Vlad Tepes, le premier Dracula?
Siz ilk drakula vlad tepes soyundanmısınız?
- VIad.
- Vlad.
On Ia trouvera.
Onu bulacağız, Vlad.
vlad, Ies billets.
Biletler.
- Vlad, c'est vrai que tu es marié?
- Volodya, gerçekten evli misin?
Te souviens-tu de Vlad, ex-otage de mon père?
Babamın eski rehini Vlad'ı hatırlar mısın? Yakınında bulunurdum hünkarların hünkarı.
Empereur des empereurs et Maître des maîtres, grand Emir et grand Sultan, moi, Vlad, prince de Valachie, ton esclave,
İmparatorların imparatoru ve hünkarların hünkarı, büyük emir ve büyük sultan
C'est pour toi, Vlad.
Bu senin için, Vlad.
Vlad, viens ici!
Vlad, buraya gel!
Approche Vlad, montre tes oreilles à ta mère, elle ne les a pas vues
Buraya gel, Vlad, annene kulaklarını göster, o bilmiyor.
Vlad, écoutez...
Ekonomik bozukluk ve gösteri yürüyüşü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]