Translate.vc / French → Turkish / Weight
Weight translate Turkish
88 parallel translation
Appelez Mme poids de rideau, dans la catégorie matraque.
Kan materyalleri bölümünden bizim Bayan Sash Weight'i arayın.
Weight Watchers?
Diyet ürünler ha!
- Allons. - Je lui ai conseillé Weight Watchers.
- Onunla kalori topluluğunda konuştum.
C'est pour Weight Watchers.
Evet. Bu Kilo Takipçileri için.
Tu devrais aller chez Weight Watchers.
Ağırlık izleyicilerini görmeye gidelim.
Moches, myopes, le rebut de Weight-Watchers.
Uyuz, miyop, şişman yaratıklar.
Non, c'est juste Weight Watchers. - Là, j'en suis sûr!
- Orası sadece Diyet dükkanı...
C'est une réunion Weight Watchers.
Bu bir kilo değerlendirme toplantısı.
Tu crois que le régime Weight Watchers est au courant de ça?
Sence diyet gözlemcilerinin bundan haberi var mı?
Si elle avait appris le kung-fu Shaolin du "contre-poids", Ca lui aurait évité cette chute.
Eğer Shaolin Kug Fu'su öğrenmiş olsaydı Weight Vest, bu şekilde düşmeyecekti.
Je te présente le "6ème frère", "Veste allégée".
O benim Altıncı, Weight Vest.
"Veste allégée".
Weight Vest.
Si tu pouvais utiliser ta technique aérienne comme attaquant avec moi Notre attaque serait imparable.
Eğer Shaolin Kung'su Weight Vest'i benimle forvette kullanırsan. Ataklarımız kusursuz olur.
"Veste allégée", mais aussi marcher sans effort.
Weight Vest'i hızlı yürümenin haricinde kullanamadım.
J'ai dit : " Pétasse, gare à ton cul de Weight-Watcher.
Kancık, o sümüklü kıçına tekmeyi basmamı istemiyorsan...
Weight Watchers. C'est le seul moyen censé.
"Kilo Takipçileri." İyi bir seçim.
- Bonne chance pour Weight Watchers.
- Teşekkür ederim.
Après trois réunions Weight Watchers, où ils ne firent que parler d'alimentation, Miranda-poids-plume et Tom-les-os-lourds allèrent s'alimenter.
Sadece yemekten bahsedilerek geçen üç'Kilo Takipçileri " toplantısından sonra Doğum Kilolu Miranda ve Büyük Kemikli Tom birlikte bir şeyler yemeğe karar verdiler.
- La meilleure réunion Weight Watchers est dans la 23e rue.
- Bilmez miyim?
Combien de points Weight Watchers y a-t-il dans un de ces trucs?
Sence onlardan biri kaç ceza puanıdır?
Weight Watchers s'avéra être beaucoup plus agréable que ne l'avait pensé Miranda.
"Kilo Takipçileri" Miranda'nın beklediğinden daha eğlenceliydi.
Cette nuit-là, Miranda dut faire face à la pesée de Weight Watchers et à la face de son collègue de Weight Watchers.
O gece Miranda Kilo Takipçileri'nde kilosuyla yüzleştikten sonra yüzüne bulaşacakları beklemeye başlamıştı.
La mauvaise nouvelle est que Miranda dut dès lors se rendre au fameux Weight Watchers, à côté du Krispy Kreme, où elle ne tomberait pas sur Tom.
İşin kötüsü, Tom'la karşılaşmamak için Miranda'mn artık,.. ... Kilo Takipçileri toplantılarına "Kremalı Gevrek" in yanındaki binada gitmeye başlamasıydı.
Weight Watchers, Richard Simmons.
Kilo Takipçileri. Richard Simmons, oruç bile tuttu.
Tu as déjà baisé une recalée du Weight Watchers?
Kilo vermeye çalışıp da veremeyen biriyle hiç yattın mı?
Moi, Weight Watchers.
Benimki kalori hesaplama rejimi.
La réunion des Weight Watchers a eu du retard.
"Kilolara Dikkat" toplantım vardı ve bırakamayacağım kadar iyiydi.
- J'ai quitté les Weight Watchers.
- Ne? - "Kilolara Dikkat" i bıraktım.
J'ai déjà utilisé mes 20 points Weight Watchers pour la journée.
İzin verilen diyet miktarını 20 defa aştım, inceldiği yerden kopsun.
Je vais à la réunion Weight Watchers pour rencontrer des femmes.
Ben * Weight Watchers'a hatun kaldırmaya gidiyorum.
Ouais bien-sûr, et puis, il y aura toujours des réunions Weight Watchers.
Tabii ki, neden olmasın! Weight Watchers buluşmaları bir yere kaçmıyor.
Il a grossi.
You've put some weight on.
Weight Watchers fait des portables?
Artık zayıflama merkezleri mesaj mı atıyor?
Hum? Le Leyden Weight?
"Kurşun Ağırlık."
mais je suis toujours re-dirigé vers Weight Watchers!
... ama her seferinde Weight Watchers adlı diyet programına yönlendirildim!
- 2 weight watchers s'il te plait.
Tavuk köftesi lütfen, duble olsun.
Tu l'aimes peut-être, mais ensuite, tu finis enceinte avec des hanches de camionneur, et t'as un bébé avec Billy Lavatino, Et t'es accro au Weight Watchers, salope.
Hoşlanıyor olabilirsin ama ondan hamile kalıyorsun ve kıçın kazan gibi oluyor ve Billy Lavatino'dan bir bebeğin oluyor Yağlarımızı Eritelim programının bağımlısı oluyorsun küçük sürtük.
You take the weight off of me
Üstümdeki yükü alıyorsun
Je l'ai perdue et je suis en retard pour ma réunion Weight Watchers!
Bulamıyorum ve rejim yapanlar buluşmasına geç kalıyorum!
Voici le Shake Weight, un haltère à ressort à secouer avec vos bras.
Titreşimli dambıl ile tanışın. Kollarınızı güçlendiren yaylı bir antrenman aleti.
Tu connais le Shake Weight?
Titreşimli dambılı duydun mu?
J'étais intéressée par le Shake Weight.
Evet, titreşimli dambıllara bakmıştım.
Merci, Shake Weight.
Teşekkürler titreşimli dambıl.
Je veux rendre mon Shake Weight.
Titreşimli dambılımı nasıl iade edeceğimi öğrenmek istiyorum.
Lâchez la grappe au Shake Weight.
Titreşimli dambıla bir ara ver.
Au revoir, Shake Weight.
Hoşça kal, titreşimli dambıl.
Chirurgie plastique, greffe des cheveux, Weight Watchers.
cerrahi operasyonlar, saç, kilo.
Now I feel the weight of the world is
* Ve şimdi hissediyorum dünyanın yükünü *
Tu devrais faire attention à ça?
Kaç Weight Watchers puanı ediyor bu?
Mais il y a aussi...
Örneğin Backwaxed, Strength Of Steel, Pound For Pound Live Past or Present, Worth The Weight, Plugged In Permanent Absolutely No Alternative, Speed Of Sound, Plenty Of Power...
that l'd be alone a singular fright and l'm sure that l'd crumble and crease in the weight Merci d'avoir suivi la saison avec moi
penkala