Translate.vc / French → Turkish / When
When translate Turkish
1,232 parallel translation
Comme ça, on pourra continuer à discuter quand tu auras déménagé dans ta nouvelle maison!
So we can still talk when you move to your new house!
" Ne bois pas de vin...
" Do not drink wine when...
Quand il est arrivé j'ai crût qu'il parlait une autre langue, mais il s'avère qu'il a simplement repris de la came.
When he showed up I thought he was speaking in tongues, but turns out he's just back on the stuff.
On n'a plus de secrets quand on est secoué sur une montagne électronique.
There are no secrets when you're jiggling up an electronic mountain.
"When the moon hits your eye" "like a big pizza pie, that s amore..."
Ay ışığı gözüne vurduğunda büyük bir pizza dilimi gibi, işte bu aşk.
Leur chanson, When the Stars Go Blue, sort mardi prochain.
"When the Stars Go Blue" haftaya Salı piyasada olacak,
come on, now, sugar bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends a long time ago we used to be friends
come on, now, sugar bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends a long time ago we used to be friends
A long time ago, we used to be friends but I haven t thought of you lately at all come on, now, sugar, bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends
A long time ago, we used to be friends but I haven't thought of you lately at all come on, now, sugar, bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends
Just remember me when
Just remember me when
When I close my eyes I see
When I close my eyes I see
It s always been hell From when I was born
Daima Cehennemdi bana Doğduğum günden bu yana
It s always been hell From when I was born
Daima cehennemdi bana, doğduğum günden bu yana...
When the boys have all come home to stay
Çocuklar dönüp evlerinde temelli kalacak...
And when we ve lit the torch of liberty
Özgürlük feneri elimizde yanacak...
When each gal can kiss the boy she kissed goodbye
Elveda öpücüğü ile uğurladığı erkeğine kavuşunca her kızımız...
When this lovely dream has all come true
Ve tüm bu rüyalar gerçeğe döndüğünde de...
Get your savings out when you hear him shout
Paranızı ona vereceksiniz, sonra da sesini duyacak...
- When'll vous se marient
Bugün eve geldi.
When I wake up in the morning love "PRENDRE SA VIE EN MAIN" And the sunlight hurts my eye And something without warning love
Çeviren [® pross ®]
J'ai entendu un jeune chanter hier matin... et j'ai appris que ses pupilles savent tous les mots... de "Quand je lave les fenêtres."
Dün bir çocuğun şarkı söylediğini duydum, öğrendim ki bütün öğrencileri "When I'm Cleaning Windows" u ezbere biliyor.
You make me happy when skies are grey.
Gökyüzü karardığında beni mutlu edersin.
You make me happy When skies are grey.
- Beni mutlu edersin. - Hayır, do majör olmalıydı.
When our love was young and we were bold She said last night she read those letters
aşkımız gençken ve bizler cesurken geçen gece bu mektupları okuduğunu söyledi.
Quand on a des enfants on ressent un lien spirituel fort.
You know, when you have kids you find there's a deep, spiritual connection.
Tu ressens un pincement quand il a besoin de toi.
You feel an actual tug when your child needs you.
Que ressens-tu quand ton frère te hait?
What do you feel when your brother hates you?
{ \ cHFFFFFF } Things were good When we were young
Jeannıe'yı bıraktığım yer... - Connecticut'taki yer. Evet.
{ \ cHFFFFFF } Things were good When we were young
Tommy karısıyla uğraşıyor ve mali durumu rezalet.
Je me rendais au magasin de fourniture pour restaurant to buy some urinal cake mix when I was suddenly sideswiped... par l'amour.
Pisuar keki almak için restorana gidiyordum sonra neyin geldiğini anlamadan çarpıldım aşka.
Now we grieve'cause now is gone things were good when we were young, with my teeth locked down
Dalga geçiyor, değil mi? Bazen bir şey görürsünüz ve hızlı karar vermeniz gerekir.
- - " Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...?
Casey bana, nasıl onu'Love Buzz'ı çalarken duyduğunu anlattı ve geri dönüşte, sen'Love Buzz'un radyoda çıkmasını bekliyormuşsun sonunda kenara çekip Casey'i arayıp ondan şarkıyı çalmasını istemişsin ve arabada oturup, şarkının radyoda çıkmasını beklemişsin ;
Towards Met? meal when the food arrives Dov'? inflamed begin the pain.
Yemeğin sadece yarısını bitirebiliyordum sonra belli bir yere gelince, oraya bir değdi mi, orası yanardı.
- - "When he was, this?"
"Bu ne zamandı?"
I do not ever see my humor when l'm with him.
Genelde, onun etrafındayken mizah duygumu göstermem.
And I could go forward for years but there will be? a time when riuscir not the most to manage it.
Yıllarca böyle devam edebilirdim ama bununla artık uğraşamayacağım bir zaman olacak.
When my daughter will? Enough great to understand what s happening.
Kızım yeterince büyüdüğünde ve ne olduğunu fark etmeye başladığında.
Th? Now maybe in 12 years legger? old magazines and ask? "It'true that there drogavate when I was a newborn?"
Yani, zaten oniki yaşında ve eski yazılanları okumaya başladı ve sormaya başladı : "Gerçekten ben daha bebekken uyuşturucu aldın mı?"
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
İnsanlardan sıkılır, kendimi uyumuş kalmış bulurdum sosyalleşmek istemiyorsam ya da sahne arkasında bir sosyal duruma ya da genel olarak turda takılmış olmazsam.
Happy as when I was a child without concerns... that pull the stones the cops.
Hiç olmadığım kadar mutluydum, çocukken olduğum gibi etrafta koşup, polislere taş attığım kadar kaygısızım.
And when you have two leaders together everything worked well.
Ve iki liderin varsa gerçekten güzel bir şekilde işler.
Fried and re-fried copied what? I feel that when the Rock will? esploder dead?
Rock'n Roll ölürse, dünya patlayacakmış gibi geliyor.
- Oh when the saints..
- Baltalar elimizde *...
- Oh when the saints.
- Baltalar elimizde...
Oh when the saints go marching in.
Baltalar elimizde uzun ip belimizde...
Oh when the saints go marching in...
Baltalar elimizde uzun ip belimizde...
C'est trop risqué.
Mr. Monk, when o Volkswagen ana yolda indirildiği zaman,
come on, now, sugar bring it on, bring it on, yeah just remember me when we used to be friends a long time ago we used to be friends Saison 2
Çeviri :
When you re crying When you re crying
Federal hükümet ile hiçbir zaman iş birliği yapmadı. #
When you re smiling When you re smiling Keep on smiling Keep on smiling And the whole world smiles with you
Çeviri : kavuraki Temmuz'06
I can see the blood of a thousand men who have come and gone now we grieve'cause now is gone things were good when we were young is it safe to say?
Bu durumda da göğsü ağrıyan bir adam ve bir otobüs dolusu çocuk vardı. Ben de kararımı verdim. Çocukların renklerini düşünmedim.
As once... when tried... every night... Imagine...
ama açık konuşmak zorundayım eskiden olduğu kadar eğlenmiyorum her gece çalışırken nasıl olurdu diye hayal ediyorum.