Translate.vc / French → Turkish / Évents
Évents translate Turkish
35 parallel translation
- Videz les évents! - Stabilisez.
- Boşaltma gerçekleşmedi!
- Ouvrez les évents dès le signal.
- Dalış alarmında kapakları açın.
Ouvrez les évents sur les ballasts. Immersion à 8 m.
Ana balast tankları açık. 26 feete inmeye hazırız.
Sas et évents fermés.
Tüm kapaklar ve havalandırma güvenli.
Pression négative dans tous les évents. Alerte sur tous les ponts.
Geminin tüm havalandırmalarına negatif baskı.
- Comment? - Par les évents d'aération.
- Hava mazgallarından.
- Vérifiez les évents de secours.
- Tüm acil vanaların açık olduğunu kontrol edin.
Ce matin, je dois purger les évents auxiliaires de plasma.
Bu sabah, yardımcı plazma ventilini temizlemeliyim.
Le test de diagnostic signale une obstruction des évents empêchant l'air chaud de s'évacuer.
Belirtiler ısıyı uzaya boşaltacak kanallarda bir çeşit blokaj olduğunu gösteriyor.
Il y a encore beaucoup d'évents à vérifier, tu as compris le système?
Bunlardan kontrol edilecek daha çok var. Hepsiyle şimdi baş edebileceğinden emin misin?
Tous les évents sont ouverts.
Tüm menfezleri aç.
Ouvrez les évents, on saborde le navire!
- Evet, doğru, kocaman.
- Où vous gardez les évents?
- Yedek hava deliklerini nerede tutuyorsunuz?
Les bottes volantes, les vieux évents?
Jet çizmeler, eski hava delikleri.
J'imagine que les produits chimiques relâchés par la propriété élitiste en bord de mer n'ont pas encore pourri leurs évents.
Sanırım bu seçkin sahil şeridindeki kimyasal atıklar, henüz hava deliklerini çürütmemiş.
"Achab était déjà" au milieu des vapeurs fumantes "qui s'échappaient de ses évents."
Ahab yoğun bir sisin tam ortasındaydı ve sis, büyük gemisinin üstünde sanki asılı duruyordu.
- Évents?
- Havalandırma boruları?
Les voilà, les évents d'admission pour le bâtiment d'Umbrella.
İşte onlar, Şemsiye tesis için emme delikleri vardır.
Tu dois regarder les évents.
Havalandırmalara dikkat etmen lazım.
Je crois que les évents travaillent devant.
Hava delikleri çalışıyor galiba.
Des évents de bébés dauphins?
Bebek yunusların hava delikleri?
Il suffit de boucher les évents tout autour.
Tek gereken etrafındaki buhar deliklerini kapatmak.
Première étape : faire monter la pression en bouchant les évents du volcan.
Birincisi, buhar deliklerini kapatarak yanardağın içinde basınç yaratın.
On va passer par les cages d'ascenseur et les évents.
Biz asansör boşluğunu ve havalandırmaları alabiliriz.
Ne le prenez pas mal, je préfère avoir affaire à vous qu'à Scotland Yard.
In all events Mr. Holmes Scotland Yard'dan sa sizi tercih ederim.
Tu interprètes ça comme ça?
That's how you interpret recent events?
She is a magnet for exciting events.
O, heyecanlı şeylerin başına gelmesi için bir mıknatıs gibiydi.
Rodrigue Events.
Rodrigue Organizasyon
Faut appeler Ernesto de Meilleures Fêtes en ville.
Playtime Events'dan Ernesto'yu ararsın.
Ton job est de faire crier la foule pendant les events.
Tek yapman gereken, spor müsabakalarında... -... kalabalığı coşturmak.
Je ferai des aller-retours entre toutes mes soirées, j'aurai donc besoin de vous pour assurer celui-ci.
Okay, so I'll be popping back and forth with all my events, Bu konuda sana ihtiyacım var.
Naomi Clarke Events.
Naomi Clarke Organizasyon.
Une suite était réservée au nom de Belfast Events Limited.
Süit, Belfast Events Şirketi adına kaydedilmiş.
Je peux entendre les pompes . Je crois que les évents travaillent devant .
Hava delikleri çalışıyor galiba.
Chester Wormwood de Wormwood Weddings and Events.
Ben, Pelinotu Düğün ve Etkinlik'lerinden Chester Pelinotu.