English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Aboard

Aboard translate English

4,966 parallel translation
A sua mãe, Melissa foi convidada para se juntar ao programa "Viver a Bordo"
Her mother Melissa has been invited to join "Live Aboard"
Ouvi dizer que se sente preocupada em relação ao programa "Viver a Bordo".
I heard you had some concerns about the "Live Aboard" program.
Necessitamos de implantar este vírus em todos os residentes agora.
We need to get this virus into a live-aboard now.
Ali está o nosso residente escolhido...
There's our live-aboard target...
Melissa, estou tão satisfeita ao ver que mudou de ideias em relação ao programa "Viver a Bordo".
Melissa, I'm so glad you changed your mind - about joining the "Live Aboard" program.
Temos todo o gosto em... O residente está vivo.
We're so pleased to have... Whoa! The live-aboard is alive.
Voltem a verificar todos os residentes.
Re-screen every live-aboard.
Ocorreu outro ataque da 5ª coluna sobre a Anna e os visitantes, desta vez a bordo da nave-mãe de Nova York.
There has been another Fifth Column attack upon Anna and the Visitors, this time aboard the New York mother ship.
De acordo com a informação prestada pelos visitantes, bombistas suícidas da 5ª Coluna conseguiram ter acesso ás naves como participantes do programa "Viver a Bordo"
According to information released by the Visitors, Fifth Column suicide bombers gained access to the ships as part of the "Live Aboard" program and blew themselves up.
Existe alguém a bordo desta nave em quem eu confio.
There's someone aboard this ship that I trust.
Bem-vindo a bordo.
Welcome aboard.
Um pouco para a esquerda ou no Sputnik
Aboard a Tupolev or a Sputnik
Um pouco para a esquerdo ou no Sputnik
Aboard a Tupolev or a Sputnik
Sim, dizem que o Príncipe William e a princesa perfeita vão ser os primeiros.
Rumour is, Prince William and Princess Perfect will be first aboard.
Benvindo ao estrangeiro!
Welcome aboard!
Outros rebeldes barricam-se dentro da Estrela da Morte, suscitando debates na TV sobre uma rendição voluntária
A the few rebels sneak aboard the Death Star and lock themselves down to various pieces of equipment. And stirring debates are held onscreen as to whether the rebels should voluntarily surrender on approach of the troopers, or whether they should remain locked down to the end.
Têm permissão para subir a bordo.
Permission to come aboard.
Talvez se eu pudesse ir a bordo, poderia fazer alguma coisa.
Maybe if I can get aboard, I could do something.
Todos a bordo do Sunny!
All aboard the Sunny!
Eu sabia que trazê-lo para bordo seria uma má opção, mas o Dylan, tinha grandes planos,
I knew bringing him aboard would be a bad news. but Dylan, he had big plans.
Permissão para embarcar.
Permission to come aboard.
Descobriu um submarino alemão com uma carga incrivelmente valiosa de arte a bordo. As peças de arte foram destruídas num incêndio, crê que o incêndio possa ter sido um engodo e que ainda possam existir.
You discovered a German U-Boat with an incredibly valuable cargo of art aboard, the art was destroyed in a fire, believe the fire may have been a ruse, and the art still exists.
Parabéns e sê bem-vindo temporariamente.
Congratulations and welcome temporarily aboard.
Passageiros e tripulação continuam a bordo.
Passengers and crew are still aboard.
O 3-D é no corredor. Posso guardar o seu casaco?
Welcome aboard, Mr. Sabel.
Se não se importa, primeiro queria sentar o nosso filho.
Bonjour. ( Chuckles ) Welcome aboard, monsieur.
Então... Quem mais está connosco?
Well, welcome aboard, Maggie.
É por isso que estamos a bordo dela.
That's why we're aboard her,
Quero que a marinha confirme que todos os marinheiros estão a bordo.
I want the navy to confirm that all the seamen are aboard the ship.
Todos os reféns estão a bordo.
All the hostages are aboard.
Eles estão a ser muito prestativos, mas a verdade é que eles não têm respostas, e não há evidência de crime a bordo no navio.
They've been incredibly helpful, but the fact is, they don't have any answers, and there's no evidence of foul play aboard their ship.
Bem-vindo a bordo do "Caribean Dreamer", senhor... Bosley.
Welcome aboard the Caribbean dreamer, Mr...
Vai custar-lhes mais do que a péssima bebida alcoólica de milho das estepes deles, mas rapidamente consomem o suficiente para marimbarem no dinheiro.
It will cost them somewhat more than the dreadful corn liquor of their native steppes, but they will quickly get too much aboard to bother about money.
Em nome dos nossos investidores, estamos muito felizes em tê-los connosco.
On behalf of our investors, we're very excited to have you aboard.
Bem-vinda a bordo.
Yeah. Welcome aboard.
Bem-vindos à bordo.
Welcome aboard.
Bem-vindos ao comboio do Casino.
Welcome aboard the inner casino tram system.
Senhoras e senhores, bem vindos a bordo do expresso das 14 : 53 saindo de um pouco além de Leicester, até perto de Loughborough.
Ladies and gentlemen, welcome aboard the 14 : 53 express from just outside Leicester to near Loughborough.
Duas crianças a bordo do navio.
Two children aboard the boat.
Uma cortesia que terá se decidir embarcar connosco.
A courtesy you can also expect should you decide to come aboard.
É bom ter-te aqui, Cho.
Good to have you aboard, Cho.
- Bem-vindo.
Welcome aboard.
Bem-vinda a bordo.
Welcome aboard.
O prazer é todo meu.
Glad to be aboard.
Mas, Winston, tu tens de entrar a bordo, meu.
But, Winston, you got to climb aboard, man.
Todos a bordo!
All aboard!
Vi alguém a subir a bordo no meio da escuridão.
I saw someone climbing aboard in darkness.
Todos a bordo.
All aboard!
Última chamada para o Eastbound Express, portão 18. Embarquem todos.
Final boarding call, Eastbound Express, Track 18, all aboard.
Por exemplo, se o Shelly estivesse a bordo, escreveria
MARY : For example, if Shelly was aboard, he'd write,
Bem vinda a bordo.
Welcome aboard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]