Translate.vc / Portuguese → English / Affaire
Affaire translate English
18 parallel translation
O caso de Portland Mansion!
The Portland Mansion affaire.
Não. Isto se tem que resolver localmente.
We have to settle this affaire by ourselves.
se eu tive um affaire com Fernando.
I've never had an affair with Fernando.
Há um rumor recente sobre mim... que depois da morte do meu marido tenho um affaire com um militar.
There's a rumour about my recent past... since the death of my husband, about my love for a soldier.
En voila une affaire!
En voila adheres affaire!
O Sr. Gerald Lowen não podia ser mais inocente em toda esta história.
M. Gerald Lowen could not be more innocent in this whole misérable affaire.
Quer dizer que se ela não tivesse este affaire...
You mean, if she didn't have this "passion"...
Olivier de la Fontaine teve um affaire com Simone Lowenthal...
Simone Lowenthal for most of the duration of the marriage.
Todos sabemos por que trouxe a Bertha a Lily, o affaire Silverton está no ponto crítico, alguém tem de distrair o George e tenho a certeza que a Lily o distrai muito bem.
We all know what Bertha brought Lily abroad for. The Silverton affair is at the acute stage. George needs to be distracted.
Esta notória intriga tornou-se conhecida como... L'Affaire du Collier.
This notorious intrigue came to be known as I'Affaire du Collier.
Devia ter imaginado que quando contratei um homem... com teu brutal carisma animal que no futuro iam acontecer... - os problemas do coração.
Should have expected when I hired a man in... possession of your raw animal charisma that there'd be some kind of future, uh,... I'affaire du coeur.
Ficámos a saber que a Sun teve um caso quando o seu casamento com o Jin não estava a resultar.
We've learned that Sun had an affaire when her marriage wasn't really working out with Jin.
E à quanto tempo é que vocês têm esta aventura?
And how long has this affaire de coeur been progressing?
Que é difícil imaginar por que alguém teria um affaire se não estivesse a faltar algo no casamento.
They sat that it's hard to imagine why someone would have an affair if there weren't something missing in the marriage.
"O fim do caso".
La fin de l'affaire.
Ela consegue parir quatro a seis crias e ficar pronta para outro affaire de coeur dentro de 72 horas.
She can birth four to six kits and be ready for another affaire de coeur within 72 hours.
O affaire não representou nada.
The affair didn't mean anything.
Uma coisa é ter um caso amoroso, mas, se o Jules souber do bebé, pedirá a anulação do nosso casamento.
It is one thing to enjoy an affaire de coeur, but if Jules learns of the baby, he will have our marriage annulled.