Translate.vc / Portuguese → English / Alter
Alter translate English
1,310 parallel translation
Agora altere o curso e transfira seus sensores para mim, assim vou monitorar sua obediência.
Now alter course, and transfer your sensors to me, so I can monitor your compliance.
Você recebeu uma transmissão subespacial... um comando para alterar o curso e ir em direcção à superfície do planeta.
You received a subspace transmission- - a command to alter course and head toward the planet's surface.
O Daniel ficou para trás para o dissuadir.
Dr. Jackson is attempting to alter his position.
A troca de genes para alterar a formação reticular pode ter muitas ramificações.
Changing genes to alter the reticular formation could have many ramifications.
Isto também pode alterar o comportamento.
Any one of these could alter his behaviour.
A batalha de amanhã poderá alterar o rumo da guerra.
Tomorrow's battle can alter the course of the war.
os possam obrigar com leis, pensões, tributos, nem limitar, diminuir ou alterar a inteireza da sua liberdade.
Nor limit, diminish or alter the whole of their freedom.
Não acredito no que se diz de si mas isso não altera a situação.
I don't believe the stories about you... but my not believing them won't alter the situation.
O não ser verdade não altera a situação?
If they are not true, doesn't that alter the situation?
A Madame mandou-me alterar o chapéu da Virot.
Madame asked me to alter that Virot hat.
Ou poderá estabelecer uma base de conduta entre as nações que iria alterar a História para as gerações futuras.
Or it could establish a basis for conduct among nations that would alter history for generations to come.
Eu tenho de modificar o vestido de Sadako.
I've got to alter Sadako's dress.
Dr lkuma criou Sadako, e ele esconde o seu alter ego noutro sitio.
Dr lkuma raised Sadako, and he's hiding her alter ego somewhere else.
não quero que mude o testamento.
So we don't want him to alter his will.
- É o meu alter-ego.
- That's my alter ego.
Pensei que esse era o meu alter-ego.
I thought that was my alter ego.
Não, é o meu alter-ego.
No, that's my alter ego.
- O teu alter-ego é o "Ganza Fumada".
- Your alter ego is Smokey McPot.
Em cinco anos, ele descobrirá uma verdade que alterará para sempre o curso da história da arte marcial.
In five years, he'll discover a truth that will forever alter the course of martial art history.
Mais que o suficiente para alterar sua órbita.
More than enough to alter their orbit.
Senhor... depois de ter atirado, o senhor mexeu modificou ou alterou o corpo de alguma maneira?
Sir, after you shot the deceased, did you move re-dress, or alter the body in any way?
Pois a verdadeira missão dos Taelons, os segredos que escondem, irão alterar para sempre o nosso mundo
For the Taelons'true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
Pois a verdadeira missão dos Taelons... os segredos que escondem, irão alterar para sempre o nosso mundo
For the Taelons'true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
Foi assim que trocaram a data do seu diploma de graduação para seis meses mais tarde.
So those six month right here from after the graduation the alter.
Pois a verdadeira missão dos Taelons... Os segredos que escondem, irão alterar para sempre o nosso mundo.
For the Taelons'true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
Pois a verdadeira missão dos Taelons..., Os segredos que escondem, irão alterar para sempre o nosso mundo.
For the Taelons'true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
Se tider de corrigir o curso totalmente errado da nossa espécie, preciso de Da'an como aliado.
If I am to alter your misguided course for our species, I need Da'an as an ally.
Podem alterar o alcance e reverter a polaridade do vórtice.
Maybe we can alter the array to reverse the polarity of the vortex.
Se tiver que mudar o curso mal orientado da nossa espécie, preciso de Da'an como aliado.
If I am to alter your misguided course for our species, I need Da'an as an ally.
Preferia operar a minha cara para parecer aquela mulher rica com cabeça de leão... a ir ao clube contigo.
I'd rather surgically alter my face to look like the mad rich lady with the lion head... than go to the club with you.
Reservo o direito de alterar, modificar, ou adicionar algo a isto, em qualquer altura, sem qualquer aviso escrito.
I reserve the right to change, alter, tweak, or add to the list of rules at any time... without any written notice.
Transplantar genes de uma espécie para outra altera comportamentos.
Eerie. Transplanting genes from one species to another can alter behaviour.
- Um briguei?
- An alter-what?
Temos também ordens para modificar a casa de banho, alargar as portas e por aí fora para tornar a casa acessível.
We're also supposed to alter the toilets and widen the doorways and so on to make the house accessible.
Mas isso não altera o facto desses indivíduos não serem os guardiães ideais.
But that doesn't alter the fact that those individuals may not be suitable guardians.
Nós o usamos para alterar o X de certas plantas para se adaptarem as condições do ambiente.
We use it to alter the DNA of certain plants to conform with environmental conditions.
Alterar curso para interceptar.
Alter course to intercept.
Por que se incomodar, quando eu poderia simplesmente aceder o computador e alterar os algoritmos vocais dele?
Why bother, when I could simply access the computer and alter his vocal algorithms?
Se os Ferengi alteraram meu holograma, então... poderia... poderia ser possível que ele tivesse tomado controle da nave.
If the Ferengi did alter my hologram, then... it might... might be possible for him to have taken over the ship.
A esta velocidade, precisamos de muita propulsão para alterar a trajectória.
A great deal of thrust would be required to significantly alter our trajectory.
Ambos os agentes apresentam lesões graves, as histórias deles são semelhantes, como se, temporariamente, tivessem ficado descontrolados, sem domínio das acções.
Both agents sustained critical injuries, their stories eerily similar, as if they'd temporarily lost control of their minds, unable to alter their behaviour.
Mas talvez consigam alterar a percepção, criando uma realidade diferente que projectam através de hipnose.
But maybe they can alter perception, creating a disparate reality which they project through hypnosis.
É uma questão de ciência. Não se pode mudar um facto científico.
You can't alter a scientific fact.
Depois apresentam moções para destituir e adiar e mudam a jurisdição e alterar isto e aquilo...
And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue... And alter this and that and the other.
Ele diz : "Homem Erva e Dependente" e seus estúpidos alter egos...
he says, " Bluntman and Chronic and their stupid alter egos...
Alterar rota Sr. Paris.
Alter course, Mr. Paris.
Porque é que haveríamos de concordar?
I suggest you alter course. Why should we comply?
Sr. Paris, alterar rota para entrar na abertura nas coordenadas 346.42. Ignorar isso.
Mr. Paris, alter course to enter the aperture at coordinates 346 by 42.
Mesmo se você alterar a rota da Voyager, limitar o contato com espécies alienígenas, você vai perder pessoas.
Even if you alter Voyager's route, limit your contact with alien species, you're going to lose people.
- Se a rebentarmos na altura certa, alteramos a reentrada.
If we blow it at the right time, we alter the entry path.
Mme.
It is simple to Mme. Redfern to steal his spectacles and to alter the time on his watch.