Translate.vc / Portuguese → English / Amador
Amador translate English
1,368 parallel translation
Mr. Reston é um latoeiro amador.
Mr. Reston was a bit of a garage tinkerer.
Trabalho de enrolador amador, definitivamente não.
Amateur rolling job. Definitely not.
Coisas boas? É sobretudo bijutaria dos meus tempos de teatro amador.
It's costume jewellery from my am-dram days.
Sou mecânico amador... mas que tal um canivete para liberar essa pressão?
Well, if you want the advice of an amateur mechanic... how about a pocketknife, and the knowledge that... - pressure is a function of volume.
- Amador.
- Amateur.
Sou do género amador urbano, mas adoro.
Rank amateur urban kind, but I do love it.
Poderá também ser palco de bandas locais e cinema amador.
It could also be a venue for local bands and arthouse movies.
Isto é coisa de amador, Sam.
This is amateur crap, Sam.
Gosta de fazer exercício e praticava pugilismo amador, quando era mais novo.
He likes to work out and he used to box Golden Gloves when he was younger.
Pugilismo amador?
Golden Gloves?
Cheira-me a amador.
Sounds like an amateur.
Para responder ao vosso chamamento, ergui das profundezas do abismo para conquistar a arena e para pôr fim a este reles amador.
To answer your call, I have risen from the depths of the abyss to conquer the ring and to put an end to this lowly amateur.
- O que estão a ver, é um vídeo amador gravado hoje, que mostra um polícia de Los Angeles, Hank Rafferty... a agredir violentamente um negro ainda não identificado.
- You are seeing video... - Check this out. ... taken earlier today, showing Los Angeles officer, Hank Rafferty brutally beating an unidentified black male.
És um amador.
You're an amateur.
E agora chegou a hora... de tirar esse belo veículo que chamamos América... das mãos de um amador.
And now is not the time... to turn this fine vehicle we call America.. over to the hands of an amateur.
Sou um amador.
I am an amateur.
Quando o assunto é criar tantos inimigos... que precisamos de biliões de dólares para nos proteger, sou um amador.
When it comes to creating so many enemies... that we need billions of dollars to protect ourselves, I'm an amateur.
Quando o assunto é pagar fazendeiros para não plantar... enquanto pessoas nesse país morrem de fome todo dia, sou um amador.
When it comes to paying farmers not to grow food... while people in this country starve every day, I'm an amateur.
Quando o assunto é criar uma política anti-drogas que faz crack e heroína... mais baratos que remédios para asma e AIDS, sou um amador.
When it comes to creating a drug policy that makes crack and heroin... cheaper than asthma and AIDS medicine, I'm an amateur.
Mas não há nada errado em ser um amador.
But there's nothing wrong with being an amateur.
Martin Luther King era um amador.
Martin Luther King was an amateur.
Porque quando a coisa é julgar talento e potencial... você, meu amigo, é um amador!
Why? Because when it comes to judging talent and potential... you, my friend, are an amateur!
Quem é esse amador?
Who is this amateur?
- Cabrão de amador.
- Amateur motherfucker.
No filme amador, estava vestido à grego.
In the home movie, he was dressed in a Grecian outfit.
Como assassino, sou um amador, comparativamente.
As a mass killer, I'm an amateur by comparison.
Tenho de ligar ao representante deles, Michael Amador, na próxima hora.
I'm supposed to call their representative, a man named Michael Amador, in the hour.
O Amador está à espera da chamada do Bauer.
This man Amador is waiting for Bauer's call.
O Amador só vai estar no número que me deu daqui a mais 15 minutos.
Amador won't be at the number he gave me for another 15 minutes.
Iremos para uma casa segura aguardar o telefonema do Amador.
We'll go to a safe house and we'll wait for Amador's call.
Foi o filho do Sr. Bluth, o Gob, um mágico amador, que escondeu o pai aqui no Túmulo Azeteca.
It was Mr. Bluth's son Gob, a part-time magician... who hid his father here in the Aztec Tomb.
- Foi um arranjo barato. Um armeiro amador poupado montou a coronha da arma com cola.
So, some budget-minded garage gunsmith glues his gun stock together...
Tenho um sistema para tirar referências que faz o TRW parecer amador.
- I got a system of checking references that makes TRW look amateur.
Um trabalho amador com silicato de magnésio.
Sloppy work with the magnesium silicate.
Meritissimo, o juri considera esse video amador o mais engraçado dos EUA.
Ha, ha, Your Honor, we the jury find that to be America's Funniest Home Video.
Mas não recomendo isso a um amador.
But I wouldn't recommend that for an amateur.
Você é um amador.
You're a fucking amateur.
És um amador!
You're a hack!
Jogador amador de Rugby
Amateur Rugby player
Era fotógrafo amador?
Was he an avid photographer?
Eric Bristow : Amador.
Eric Bristow : amateur.
Associação de Hockey Amador Colorado Springs - 1979
USA Hockey.
Tem demasiado talento para desperdiçá-lo como amador.
You have far too much talent to waste as an amateur.
Sinto-me como um amador.
I felt like a blundering amateur.
Campeonato Amador de Curling na ESPN8.
Amateur curling championships on ESPN8.
Vi como os profissionais conduzem este jogo... como se fazem acordos... pressionam as comissões, fazem e refazem prioridades... e, sem querer ofender a minha mãe, quero continuar a ser um amador.
I've seen how the game is played by professionals, how deals are struck, committees bullied, agendas bought and sold. And with apologies to my mother, I wish to remain an amateur.
Sou um amador.
I'm an amateur.
- Um amador a disparar no escuro.
- Like I said just an amateur shooting in the dark.
- Comprimidos de amador?
- You mean amateur pills?
O tipo é amador.
This guy's an amateur.
Era um amador.
He was a hack.