Translate.vc / Portuguese → English / Amélia
Amélia translate English
2,015 parallel translation
Mas a Amélia era o amor da minha vida, Cassie, e tu és minha filha, e nada disso vai mudar.
But Amelia was the love of my life, Cassie, and you are my daughter, and none of that is going to change.
Se eu tivesse aceitado quando Amélia estava interessada...
I mean, if only I had said yes when Amelia was interested. But...
- Entre na fila.
Yeah, Amelia.
Amelia.
Amelia.
- Amelia.
Amelia.
- O quê?
Amelia.
Amelia, quero ajudar você.
Amelia... I want to help you.
- Amelia.
- No, Amelia- - - Don't talk.
- Amelia...
No, Amelia- -
Amelia, pare.
Look, Amelia, just stop.
Amelia...
Amelia...
- Amelia, sobre ontem...
Amelia, about last night- -
Você obviamente se preocupa com a Amelia.
And you obviously care about Amelia.
Amelia, esse lugar...
Amelia, this- - this place,
A Amelia não ia querer-te perto dela.
Amelia wouldn't want you anywhere near her.
A Amelia querê-la-ia em segurança.
Amelia would want her safe.
Não, mas a Amelia estava.
No, but Amelia was.
- A Amelia?
Amelia?
E podes ter conseguido separar-nos, mas o meu filho e a tua filha estão escritos nas estrelas, tal como eu e a Amelia.
And you may have succeeded in keeping us apart, but my son and your daughter are written in the stars, just like Amelia and I were.
- A Amelia nunca te disse, pois não?
Amelia never told you, did she?
Amelia?
Amelia?
Francamente, Amelia. Porque havias de trazê-lo aqui?
Honestly, Amelia, why would you bring him here?
É a receita de um elixir que a Amelia descobriu.
This is a recipe for an elixir that Amelia tracked down.
Não esqueçamos quem matou a Amelia.
Let's not forget who killed Amelia.
São amigos da Amelia.
You're Amelia's friends.
- A Amelia não está.
Amelia's not here.
A Amelia ter-me-ia dito.
Amelia would have told me.
Estás a separar o Adam e a Cassie porque tens medo do destino deles, tal como tinhas medo do da Amelia e do Ethan.
You're driving Adam and Cassie apart because you're afraid of their destiny... Just like you were afraid of Amelia and Ethan.
Sim. E sabias que o amor da Amelia e do Ethan era tão importante que queriam abandonar o Círculo?
Yes, and did you know that Ethan and Amelia's love was so important, they wanted out of the circle?
"Hoje disse ao John que não podemos esconder a nossa relação do Tom e Amelia por muito mais tempo."
"I told John today that we can't hide our relationship from Tom and Amelia for much longer."
E a Amelia era a mãe da Cassie.
And Amelia was Cassie's mom.
Subestimei o seu controle sobre a Amelia.
I underestimated his hold on Amelia.
Não sei nada sobre a morte de Amelia.
I knew nothing about Amelia's death.
Ele não matou a Amelia.
He didn't kill Amelia.
Amelia Gross, 52 anos, recepcionista.
Amelia Gross, 52, receptionist.
Estamos falando da Amelia?
We talking about Amelia?
Não, Amelia começou. Ela deu em cima de mim.
No, Amelia started it.
Atire no alvo, descarregue tudo aqui, porque posso prometer, Amelia não está em condições de lidar com nenhum dos seus sentimentos.
Yep. Shoot the target, let it all out there,'cause I can pretty well promise you, Amelia's in no shape to take care of a single one of your feelings right now.
Agora tenho mais uma coisa para me preocupar.
Thank you, Amelia. Now I can worry about that.
- Amelia é excelente cirurgiã.
Amelia is a world-class neurosurgeon.
- Amelia...
Amelia...
Eu amo você, Amelia.
I love you, Amelia.
- Amelia não pode tirar o tumor?
Amelia can't excise the tumor?
Eu não tenho mais nada, Amelia.
That's all I got, Amelia.
Decide-te, Amelia.
Decision time, Amelia.
Amelia Parkes, está detida por homicídio.
Amelia Parkes, you're under arrest for murder.
Também sei onde vive a Amelia Earheart e tenho os 18 minutos que faltam às cassetes do Watergate.
I also know where Amelia Earhart's living, and I have the missing 18 minutes from the Watergate tapes.
Amelia James, redactora-chefe da "James Leisure", que está na cidade para a nossa gala de jardim.
Amelia James, editor-in-chief of James leisure, in town for our garden gala.
A Amelia James.
Amelia James, sir.
Por bom que seja, querido, a Amelia vai levar-nos para o Montague amanhã de manhã cedo.
Well, sweet as that is, honey, Amelia's taking us over to the montague first thing in the morning.
Amelia, concordei com a quimio.
- Amelia. I agreed to do chemo.