English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Anchorman

Anchorman translate English

61 parallel translation
Sargento, você é o coordenador.
Sergeant, you're the anchorman here.
És o competidor de relevos, Peter.
- Coach. You're our anchorman here.
Esta é a história de Howard Beale, apresentador do Telejornal, no canal USB TV.
This story is about Howard Beale, the "Network News" anchorman on UBS TV.
O apresentador do Telejornal da UBS, conhecido por milhões como o louco das ondas de televisão, foi morto a tiro esta noite, atingido por espingardas automáticas exactamente no momento em que a transmissão se iniciava.
... network news anchorman on the UBS "Network News Show"... known to millions as the Mad Profit of the Airwaves... was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire... just as he began this evening's broadcast.
Com o apresentador premiado Pete Martin, e Kimberly Wells com A California de Perto.
With award-winning anchorman Pete Martin, and Kimberly Wells with California Close-up.
Aqui estão, com o noticiário das onze horas... o âncora Bob Wilson e a equipe de notícias do canal 7.
Here with the 11 : 00 report is anchorman Bob Wilson : And the award-winning Channel 7 News Watch team :
Vais dar um óptimo repórter de televisão em Nova Iorque.
Alex, you're gonna make a great anchorman in New York.
- Vou fazer de si o pivô da estação.
- I'm gonna make you a network anchorman.
A equipa de notícias número um de Springfield... com o nosso vencedor de um Emmy, Kent Brockman.
Springfield's number one news team... with our EmmyAward-winning anchorman Kent Brockman,
Um porta-voz do governo foi citado como tendo dito : "Uma coisa é certa, a dor que os rapazes possam sentir é um preço pequeno a pagar pelo dano irreparável infligido pelos seus pais, espiões comunistas."
ANCHORMAN : A government spokesman said : " What suffering the boys may endure is a small price to pay for the damage...
Reed, eu aguentei-me com o teu astronauta, o teu apresentador e o teu quarterback profissional!
Reed, I put up with your astronaut, your anchorman and your all-pro quarterback!
Cem anos depois, quem se tornou apresentador?
One hundred years later, who gets passed over for anchorman?
O médico é uma espécie de pivot.
The doctor's the anchorman.
Apresentador de TV e um marco de Springfield, Mr. Kent Brockman!
TV anchorman and Springfield institution, Mr. Kent Brockman.
É o meu novo "âncora".
He's my new anchorman.
O Richard Langston é o meu apresentador preferido do canal dos Bruxos.
Richard Langston is my favourite anchorman on the Witch Channel.
E é um apresentador do campo.
And he's a free-range anchorman.
Se vou ser um pivô, é melhor ir tirar os restos dos dentes.
[Bart] Anchorman, huh? Well, if I'm gonna be an anchorman, I better go bleach the crud off my teeth.
Bebeu um copo com o pivot lindo.
She was having drinks with that gorgeous anchorman. What's his name?
Vai a casa dela, ela está a comer o psiquiatra, ou o pivot. Ele fica possessivo, ciumento. E pronto.
He goes to her apartment, he walks in, she's banging the shrink, or the anchorman... he's possessive, jealous... all the usual crap.
Voltem para Nova Iorque ou como-vos tal como comi o apresentador de televisão, Dan Rather.
Go back to New York or I will eat you. Just like I ate insane New York anchorman Dan Rather. Pah!
Muitos Parabéns, Senhor e Senhora Steven Hyde... Do apresentador número da Cedar Rapids.
Congratulations, Mr. And Mrs. Steven Hyde... from Cedar Rapids's number one anchorman.
Knowles recebeu com calma o cancelamento dos esforços da busca e do resgate.
Harlan Knowles took the cancellation... of the emergency search and rescue effort in stride... Anchorman : Anchorwoman :
O Henry até está na tevê.
Anchorman : Police believe this man... Hmm?
Só vejo porque suspeito que o presidente é um duende maligno.
I just watch because I suspect that anchorman of being an evil leprechaun.
Houve um tempo, antes da TV por cabo... em que os narradores locais dos noticiários eram reis.
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme,
E, em San Diego, um narrador era mais homem que os outros.
And in San Diego, one anchorman was more man than the rest.
É o narrador, e não a narradora.
It is anchorman, not anchorlady!
- Sou um narrador.
I am an anchorman! You are not a man.
- Tem um narrador aí? - Espera um pouco.
- ls there an anchorman there?
Talvez nós só precisamos de um âncora?
Maybe we simply need an anchorman?
O Fink é o nosso capitão de equipa.
Fink's our anchorman.
A Comissão de Comunicações Federal anunciou que irá lançar hoje um inquérito ao apresentador com a língua suja Kent Brockman!
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent.... Brockman? !
Operador de câmara principal de Franklin Harris, o apresentador da estação.
Chief cameraman for Franklin Harris, the network anchorman.
Mas quando eu souber que estás pronto para jornalismo a sério, em vez daquela coisa de apresentador a que te reduziram, eu informo-te, está bem?
But when I know that you're ready to do serious journalism, instead of that anchorman fluff they've reduced you to, I'll fill you in, okay?
Eu farei o âncora.
I'll play anchorman.
- O pivot do Evening News?
Evening news anchorman Rick? I know.
Espera, espera, espera.
Anchorman Rick with the toupée?
Que é o melhor anchorman no mundo inteiro?
Who's the best anchorman in the whole world?
A hora não poderia ser pior para Collins.
ANCHORMAN : The timing couldn't be worse for Collins.
- Suicídio.
ANCHORMAN 2 : Suicide.
- Suicídio.
ANCHORMAN 3 : Suicide.
- Papéis do âncora especial?
What? - Special anchorman papers?
Ou, e se o líder da equipa estivesse inexplicavelmente... agindo como um apresentador afectado?
Or what if the team leader were inexplicably acting like a pompous anchorman?
Talvez algo como o "Anchorman", certo?
Probably like Anchorman or something, right?
- Nunca vi o "Anchorman".
- I haven't seen Anchorman. - What? !
Porque temos uma última jogada pelo nosso novo jogador, Dan Gillick.
'Cause we got one last frame by our new anchorman, Dan Gillick.
.
Spoken like an anchorman who wants his anchor back.
Jamais serei um pivô.
I'll never be an anchorman.
Porquê chamar "Chung King" a todos os Asiáticos que encontramos... pode fazer um pivot ficar em apuros.
can land an anchorman in hot water. After this.
A Srta.
ANCHORMAN 1 :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]