English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Andes

Andes translate English

727 parallel translation
Ouve, näo andes por aí a ser atraente, a näo ser para mim.
Now, listen, don't you go around being attractive to anybody but me.
Não podes esperar que andes aí a deixar os homens em fogo e pensar que eles se vão esquecer de tudo.
You can't expect to go around getting men all on fire... and think they're gonna forget all about it.
Não andes. Demorará o mesmo tempo levar-te de maca.
It'll be just as quick to carry you on a litter.
Não quero que andes na rua sozinho, à noite.
I don't want you walking the streets alone at night.
Não andes para aí a meter o nariz.
Don't you go sticking your nose in anything.
Não quero que andes por aí com esse cheque no bolso.
I don't want you to carry that check in your pocket.
Não andes.
Don't talk.
Alguns voaram para os Andes no Chile
Some flew over the Andes into Chile.
Quando a cota dele é excedida, este arrogante aristocrata dos Andes calmamente se senta e recusa-se a andar.
When his quota is exceeded that haughty aristocrat of the Andes... calmly sits down and refuses to budge.
O vôo pelo Andes no Chile... por cima das montanhas mais altas na América.
The flight across the Andes into Chile... over the highest mountains in America.
Acima dos poderosos Andes, antiga Aconcagua... a montanha mais alta no Hemisfério Ocidental.
Over the mighty Andes'past Aconcagua... highest mountain in the Western Hemisphere.
O curso dele levou-o acima da Passagem de Uspallata... onde está a estátua do Cristo dos Andes... marcando o limite entre o Chile e a Argentina.
His course carried him over the Pass of Uspallata... where stands the statue of the Christ of the Andes... marking the boundary between Chile and Argentina.
Agora, vamos até aos Andes.
And now, Donald, let's hop over the Andes.
Uh... uma lua em cima dos Andes.
Uh... A moon over the Andes.
Bem, digamos, uh... agradecida o bastante para querer ouvir mais da lua sobre os Andes.
Well, let's say, uh grateful enough to want to hear more of the moon over the Andes.
Não andes como um caracol!
Don't move like a snail!
- Não andes tão rápido.
Don't walk so fast.
Os Andes.
The Andes.
- E relatórios do S. I. Dizem-nos que a Um e a Três caíram em Àfrica a número Cinco perto do Pólo Norte, e a Nove e a Dez nos Andes.
- And Intelligence has reports now that 1 and 3 fell over Africa Number 5 around the North Pole, and 9 and 10 along the Andes.
Fica quieta e não andes de um lado para o outro!
Now, you settle down and stop skittering around.
Se souber que andamos a investigá-la, pensará andes de agir.
She may not be so anxious to go through with it if she knows we're onto her.
Não me zanguei, só não gosto que andes a mexer nas minhas coisas.
I wasn't cross. I just don't like you poking around among my things.
Não andes por aí em Haifa.
Don't hang around Haifa.
Espero que não a andes a enganar dizendo-lhe que vais obter o divórcio.
I hope you haven't been stringing her along... And telling her you were going to get a divorce.
Iremos e seguiremos o paralelo 37 pelos Andes até encontrar o capitão Grant.
We'll go there and follow the 37th parallel over the Andes... until we find Captain Grant.
Não quero que andes com eles.
I don't want you around them.
Começa a incomodar-me que andes também com os outros.
I don't like you going with other men.
Não andes.
Don't walk.
É melhor que andes direitinho
Boy, you better walk right
E é melhor que não andes à luta
And you better not fight
- Quero que andes pelo chão.
– I just want you to walk on the floor.
Não quero que andes a mostrá-las e a dizer como eu sou boa.
I don't want you showing them and telling how hot I am.
No final de 1560, a primeira grande expedição de aventureiros... liderada por Gonzalo Pizarro, partiu dos Andes peruanos.
A large expedition of Spanish adventurers, led by Gonzalo Pizarro set off from the Peruvian highlands in late 1560.
No dia de Natal do ano de 1560 alcançámos o último desfiladeiro dos Andes e, pela primeira vez, avistámos a selva.
On Christmas day 1560, we reached the last pass of the Andes and for the first time looked down at the legendary jungle.
Os Andes, as pampas...
The Andes, the pampas...
Eu nunca as vi, mas o meu senso comum me diz-me... que os Andes são barrancos e os Alpes são para crianças escalar!
I ain't never seen them, but my common sense tells me... the Andes is foothills, and the Alps is for children to climb.
Por cada quilómetro que andes, De Toro pode cavalgar 30.
Look, De Toro can ride 20 miles while you're walking one.
Conheço-me a mais tempo do que tu, então não andes por aí a dizer que me conheces.
I've known me a lot longer than you have, so don't go around saying you know me.
Não andes pelo bar.
Don't fool around the bar.
Fui ver os meus boletins andes de vir aqui e não encontrei nada por que o possa prender. Mas quero-o fora da cidade. Imediatamente.
I checked my bulletins before I come over and didn't find nothing I can hold you for, but I want you out of town... directly, today.
Não quero que andes por ai, a gastar as tuas energias.
I don't want you catting around, spending up your gumption.
Não andes.
Do not pace.
Vamos, não andes tão rápido.
Come on, just slow down.
Não andes, Jerry, corre comigo! Descontrai-te aquecendo.
Don't walk Jerry, come, run with me Cool off by warming up
Não andes depressa.
Don't move fast.
E... não andes à pancada com o Max.
And, uh,..... don't fight with Max.
Quero que uses roupas normais, e que não andes por aí como se fosses um projecto de bandido.
I want you to wear normal clothes, and not look like a hoodlum from the projects.
Não andes com ele à mostra por aqui.
Don't flash it around here. Come on.
Não sejas tonto nem tolo Nem andes num transe Foi posta num lugar novo esta manhã.
Just put down a new foundation this morning.
Não andes depressa.
Don't go too fast!
Não admira que andes tenso.
No wonder you're tense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]