Translate.vc / Portuguese → English / Angeles
Angeles translate English
6,638 parallel translation
Os problemas de Los Angeles.
The Los Angeles problems.
Estamos dispostos a pagar três milhões de dólares para resolver a disputa que tivemos em Los Angeles.
We are willing to pay three million dollars - to settle the dispute in Los Angeles.
Conheço mesmo pessoas em Los Angeles.
I do know people in Los Angeles.
Bem vindos ao recém criado Passeio da Fama de Hollywood em Los Angeles na California.
Welcome to the newly created Hollywood Walk of Fame in Los Angeles, California.
Você esteve no Departamento do Xerife de Los Angeles oito anos antes de vir para o Departamento de Vinci.
You were with LA Sheriff's Department eight years before Vinci PD.
O Sandoval dirigiu a investigação em Los Angeles que quase intimou o Lobos no mês passado.
Sandoval steered the investigation in LA that almost indicted Lobos last month.
A nossa testemunha principal, o distribuidor do Lobos em LA, foi assassinado no nosso abrigo antes de poder depor. Sob a custódia dos Marshals.
Our main witness, Lobos's Los Angeles distributor, was murdered in our safe house before he could testify while in the custody of the marshals.
Então, comecei um blogue, abandonei a minha carreira em LA, e comecei a procurar algo novo, algo um pouco diferente, e algo um pouco mais em linha com o que eu eu queria para a minha vida.
So I started a blog, I left my career in Los Angeles behind, and started looking for something new, Something a little different, and something a bit more aligned With what I wanted from my life.
Estamos a caminho de LA.
We are on our way to Los Angeles.
Esperamos o maior números de público, e na verdade, acho que LA é uma cidade que pode utilizar esta mensagem.
We expect the largest audience, and really think that Los Angeles is a city that really can take advantage of this message.
Estamos em LA, agora.
We are in Los Angeles now.
Podem vê-los esta noite na The Last Bookstore, em Los Angeles, às sete.
Go watch them tonight at The Last Bookstore in LA, 7 pm
Lembro-me muito bem dos primeiros testes na Alterian. Conduzimos durante imenso tempo para chegar a Los Angeles.
I remember well of the first tests we drove so long so I hope it would be great
Coachella que fica no sul da Califórnia, perto de Los Angeles, era o destino anual para os festivaleiros e transformou-se numa parte importante do negócio da música ao vivo nos EUA.
Coachella is in the south of California, near LA it's the unmissable music festival of the year, everybody goes it has become a major event for the industry of live music in the US
PELOS 213KM QUE LIGAM LOS ANGELES A COACHELLA CARTAZES ANUNCIAM O LANÇAMENTO DE RANDOM ACCESS MEMORIES.
Over the 212 km that link LA to Coachella billboards announce the release date of RAM
Se isso influenciou a decisão de passarem para Los Angeles em 2004, imagino que tenha influenciado, mas o que acho muito interessante é que o álbum Random Access Memories mostrou que isto não era só um interesse que tinham naquele momento.
I think that fascination, helped them decide to establish their homes in LA in 2004 With RAM, I figured out that that fascination of the 70's and 80's was the very essence of that project
Depois do outro Kennedy ter sido alvejado, o Robert, em Los Angeles, apareceu uma mulher com um vestido às bolinhas a correr para o hotel e a gritar :
After Kennedy the other was shot... Robert, in LA... People saw a woman in a polka-dot dress running out of the hotel yelling, "We got him!"
Escolheram a zona mais fixe, de Los Angeles.
You guys picked the coolest area in Los Angeles.
O aluno A é um aluno de muito bons e vive num subúrbio de LA.
Student "A" is a straight-A student who lives in the suburbs of Los Angeles.
Jim Pierce em Los Angeles só começou hoje... E Emily Will em North Carolina quer que lhe ligues.
Jim Pierce in Los Angeles just started today... and Emily Will in North Carolina wants you to call her.
É por isso que a minha mãe e eu nos vamos mudar para Los Angeles, na Califórnia e vamos começar a trabalhar com o meu treinador novo, outro medalhista de ouro, Lance Tucker.
That's why my mom and I will be moving to Los Angeles, California, and I will start training with my brand-new coach and fellow gold medalist, Lance Tucker.
Pelo que posso dizer, o seu saco aterrou em Los Angeles.
As far as I can tell, your bag arrived in Los Angeles.
A minha pobre mãe pode estar agora em qualquer lugar em Los Angeles?
My poor mother can be anywhere in Los Angeles right now?
Foi a Los Angeles no fim de semana?
So you just fly to Los Angeles for the weekend?
Los Angeles tem que ser sempre primeira, primeiro motim anti-hispânico, primeiro motim racista,
L.A. has always got to be first, First spic riots, first jig riots,
Ela e o Ed Masry trouxeram profissionais de Los Angeles para conseguir resolver esse caso.
She and Ed Masry brought in heavy hitters from Los Angeles to get that case across the goal line.
Senhoras e senhores, pelas suas acções heróicas quer em Nova York como em Los Angeles, por ter salvado vidas incontáveis e por alertar o mundo para uma nova, e assustadora ameaça, é com grande honra que entrego o maior louvor do pais a um civil,
Ladies and gentlemen, for his heroic actions in both New York and Los Angeles, for saving countless lives and alerting the world to a new, terrifying threat, it is my great honor to present the country's highest civilian commendation,
São menos três horas em Los Angeles.
Los Angeles is three hours earlier.
Mas se estavam em Los Angeles no Dia de Acção de Graças, é porque não tinham planos e fizemos-vos um favor.
But if you are still in Los Angeles on Thanksgiving, You had no plans anyway, so we did you all a favor.
Aqui o vemos a sair do Tribunal Federal no centro de Los Angeles.
Here he is coming out of federal court in downtown L.A.
Porque mesmo apesar de fazeres entregas a mais 70 casas na enorme área de LA,
Because even though you deliver to 70 other eateries in the greater Los Angeles area,
Mas não fala com ela desde o Natal.
Lives in los angeles [sniffles] but he hasn't talked to her since christmas.
Aterraremos em Los Angeles dentro de momentos.
We'll be landing at Los Angeles International Airport shortly.
Vira-se o país de lado, e tudo o que está solto cai em Los Angeles.
Tip the country on its side... and everything that falls loose lands in L.A.
Vai ser uma grande aventura. ... às portas de Los Angeles.
- - arrive safely at the gate in Los Angeles.
Eu vivo aqui em Los Angeles e estava a andar pelo passeio no meu bairro. Passei por um tipo e, no instante em que estávamos a cruzar-nos, nesse mesmo instante, ele disse :
I live here in Los Angeles, and I was walking through my neighborhood down the sidewalk, and I was passing this guy, and right when we were passing each other, right when we were passing each other, he said to me,
Após o funeral, eu estava demasiado doente para voltar a Los Angeles, e, portanto, fiquei no Texas.
After the funeral, I was too sick to go back to Los Angeles, and so I just stayed in Texas.
Mudei-me para Los Angeles depois de desistir do liceu.
I moved to Los Angeles after I dropped out of high school. - Tell me about that.
Abandonaram em Los Angeles, em 1992, não?
They did in L.A. in'92, didn't they?
A Larissa Moscovitz foi presa por solicitação há 8 anos atrás em Los Angeles.
Larissa Moscovitz was arrested for solicitation eight years ago in Los Angeles. - Ah.
A vossa vítima tinha muito dinheiro do Condado de Los Angeles.
Your DB was into a lot of LA County money.
Tenho que trabalhar em Los Angeles e na costa.
I've got to work around LA and the coast.
Para limitar a especulação pública... neste homicídio, tornou-se necessário anunciar que os nossos departamentos... estão a dirigir uma investigação criminal na cidade incorporada de Vinci, no Estado de Los Angeles.
To curb public speculation in this homicide, it's become necessary to announce that our offices are conducting a criminal probe into the incorporated city of Vinci in LA County.
Trabalhei com o Xerife de Los Angeles.
I did time in the LA Sheriff's.
Tenho que ir para Los Angeles trabalhar durante um tempo.
I gotta go to LA to work for a while.
Foi emitido um alerta em Los Angeles e na região de Ventura.
APBs out in Los Angeles and Ventura County.
Este homem recebeu uma menção honrosa por bravura, num dos piores tiroteios da história de Los Angeles.
This man just received a commendation for bravery for one of the worst firefights in LA County history.
Como não confiávamos em ninguém, por isso fomos de Los Angeles ao Maine, na Costa Leste.
We decided to deliver ourselves the Tapes to Bob Ludwig the "King" of Mastering Engineering We didn't trust anyone so we drove from LA to Portland
É forte o suficiente para sobreviver a uma tempestade como a de Nova York ou L.A.?
Saved you, didn't it? Is it strong enough to survive a storm as big as New York or Los Angeles?
O pai da Talia, Roger, mora em Los Angeles.
Talia's father, roger,
Estou a trabalhar num caso em Los Angeles.
♪ but I can't find my way home... ♪ Working a case down in LA.