Translate.vc / Portuguese → English / Angry
Angry translate English
15,270 parallel translation
Só estou a sair do caminho.
I'm not angry. I'm just getting out of the way.
E todas parecem... zangadas.
And they all seem... angry.
E este tempo todo que passaste zangado e ressentido com o passado, e a tentar recuperar o que perdeste. Só estás a perder mais.
And all this time you spend angry and resentful about the past and trying to get back what you lost, you-you-you're really only just losing more.
Não fiques emotiva, não fiques zangada.
Don't get emotional, don't get angry.
Já tive ocasiões em que fiquei zangado com Deus.
Yes, there have been times when I have been angry with God.
De repente, senti-me zangada, como se tivesse de proteger-me.
But I just felt angry all of a sudden. Like I needed to protect myself.
Mesmo que estejamos muito chateados e zangados.
However angry or upset we might feel.
Ela quis deitar tudo fora quando soube que era teu e deitou mesmo fora e é claro que ele ficou nervoso e chateado.
Of course, she wanted to put it in the bin when she knew it was from you, and she did put it in the bin, and, of course, that made him angry and upset.
Não lhe posso falar disso ou chateia-se.
I can't talk to him about it. He gets angry with me.
Alguém daqui, seja lá por que razão for, anda a incentivá-lo a pensar que ele é um homem às direitas e que eu é que sou a cabra cheia de raiva só porque me esforço por protegê-lo dele.
Someone here, for whatever reason, is encouraging him to think that he is basically an OK guy and that I am some nasty, angry bitch for doing my damnedest to try and protect him from him.
Eu não entendo porque eles estão tão zangados comigo.
I don't understand why they are so angry with me.
Não me irrite Ranjit!
Don't make me angry, Ranjit!
Sem ofensa, mas não vale a pena ficar com raiva de si.
No offense, but you're not really worth getting angry at.
O medicamento que lhe deram devia estar a ajudar, mas não conseguia perceber o que a fazia ficar tão zangada.
The medication that they gave her Should have been helping, But I couldn't figure out what was making her so angry.
Não faças com que se zangue.
Don't make him angry.
Traída, magoada, zangada.
Betrayed. Hurt, angry.
- Irritado?
- Angry?
- Não irritado.
- Not... angry.
Faz-me ficar com raiva.
It makes me angry.
Não vai querer ver-me assim.
You wouldn't like me when I'm angry.
Pois, nunca os vi tão zangados.
I've never seen them so angry.
Disseram que estava zangada quando chegou.
We got a witness that says you were angry when you showed up.
Eu não estou zangado contigo O que mais ela disse?
I'm not angry with you. What else did she say?
Manda o Ricky Irritado e os estagiários.
Send in Angry Ricky and the interns.
Estás zangada comigo?
You're angry with me, huh?
Acredita, as coisas com as quais estou zangada, não vão a lado nenhum agora.
Trust me, the things that I'm angry about, they're not going anywhere.
Não fique com raiva!
Do not be angry!
Eu só estava furioso.
I was just angry.
Estou zangado contigo com o Dalton e com a DIA, mas a culpa é minha.
I'm angry at you and Dalton and the DIA, but it's my fault.
Sim, foi lá pelas 9h45.
I remember it well He was very angry
Miss Rozy, não é verdade, no dia em que fui ao seu escritório, que me pediu para esperar na entrada e me ofereceu chá ou café?
Yes, it's true So, shall i understand that you offering tea and coffee to every angry person?
Miss Rozy, usava uma blusa verde naquele dia.
You said to me that I look so beautiful I was angry
Protesto, Meritíssimo. Pede conclusão. Indeferido.
Did it not come to your mind to call your boss and told him that i'm angry and i want to kill him?
E ele voltou a ser membro, apenas após desculpar-se incondicionalmente.
And it's written in it clearly that "Vikram Mekheja" became angry and got out his pistol
Eu sei que estás chateado comigo, mas liga-me, por favor, porque eu tenho uma ideia muito fixe para o filme.
I know you're angry at me, but please call me back'cause I have a really cool idea for the film.
Mas também o faz quando está zangado.
But he also does it when he's angry.
Tem todo o direito de estar zangado com a agente Stratton.
- You're right. You have every right to be angry at Stratton.
As pessoas precisam ter raiva de alguém.
People have to be angry at someone.
Winston, as pessoas estão furiosas.
Winston, people are angry.
Vais ao tiro quando estás irritado, ao balé quando estás deprimido, mas spa de lama...
You go to the range when you're angry, the ballet when you're depressed, but mud...
Nós somos muitos, estamos em todo o lado, e estamos zangados.
We are many, we are everywhere, and we are angry.
Precisamos de voluntários para as buscas, não uma multidão enfurecida.
We need volunteers to search for her, not an angry mob.
Os outros vão ficar zangados se souberem que vim falar consigo.
The others would be angry if they knew I was speaking to you.
Nunca o tinha visto tão irritado.
I had never seen him so angry.
Está zangado e magoado...
He's angry and he's hurt and he's...
- Ele é temperamental e volátil e, caso te tenhas esquecido, é uma das pessoas a quem, estupidamente,
- He's angry and volatile and in case you forgot, he's one of the people you were dumb enough
Sente raiva?
Do you think you're angry?
Porque tem tanta raiva?
Why are you so angry?
Pode tratar-me mal, se quiser.
Do not get angry, Sir
- Protesto, Meritíssimo.
Then what you did when I came out of there angry?
Parece zangada.
You seem angry.