Translate.vc / Portuguese → English / Anon
Anon translate English
115 parallel translation
Depois vem o silêncio. Fica tranquilo como a rola.
Anon, as patient as the female dove his silence will sit drooping.
Enquanto eu fazia minha guarda sobre a colina... eu olhei para Birmam e, no instante seguinte, pensei... que o bosque começara a se mover.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
Em breve Vénus emergirá Do roxo mar romano
Anon shall Venus rise From out the violet Roman sea
Mandei-o embora... mas lhe disse que aqui voltasse, para conversarmos.
I shifted him aways, bade him anon return, and here speak with me.
Mandar-te-ei recado dentro em pouco.
Get you away, i'll send for you anon.
Terás suficiente vinho, milorde.
You shall have wine enough, my lord, anon.
Meu senhor de Buckingham, se minha fraca retórica puder arrancar o Duque de York da sua mãe, esperai-o em breve aqui.
My lord of Buckingham... if my weak oratory can from his mother win the duke of York... anon expect him here.
Devo voltar em breve.
I shall return anon.
Deixe que siga, está inspirado.
Let him alone. We shall have more anon.
- Menina!
- Madam! - I come, anon.
- Vou já!
- Anon!
Escondidos, agora e sempre, Num piedoso eclipse
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
Já vai, já vai!
Anon, anon!
E pareceu-me ver o bosque a mexer-se.
And anon, methought, the wood began to move.
Dai a eles meu bom dia e mandai-os ao meu pavilhão.
Do my good morrow to them, and anon desire them all to my pavilion.
Vereis como o assassino conquista o amor da esposa.
Wait, you shall see anon... how the murderer gets the love of Gonzago's wife.
Em breve estão em cima de nós.
They'll be on us anon!
Vai ficar com a carta apreendida e vai frequentar a escola de condução e os Alcoólicos Anónimos dois meses.
Your license is hereby revoked... and you are to attend traffic school and two months of Alch-Anon meetings.
Vim para a reunião dos Alcoólicos Anónimos.
I'm here for the Alch-Anon meeting.
Michael, alguma vez pensou em ir a alguma reunião de alcoólicos anônimos, a uma reunião para familiares de alcoólicos?
Michael, have you ever thought about going to an Al-Anon meeting? A meeting for families of alcoholics?
Até que vim a alcoólicos anônimos, Nem embora me havia feito conta de quanto cruel havia sido abusada... por meu marido alcoólico, porque não tive meus própios sentimentos.
Until I came to Al-Anon... I was not even aware of how cruelly I was abused by my alcoholic husband... because I did not own my own feelings.
O seu delírio dura pouco. Depois vem o silêncio. Fica tranquilo como a rola.
And thus awhile the fit will work in him, anon, as patient as the female dove, his silence will sit drooping.
Está bem. Bem, continuamos com isto mais tarde.
All right, well... more of this anon.
Bem, te vejo mais tarde.
Well, I'll see you anon.
Não posso derramar sangue em sua casa, mas em breve o degolarei.
I cannot shed blood in her house, but I will cut your throat anon.
Já vou, aia, já vou.
Anon, good nurse, anon.
Já vou!
Anon!
- "Vou já, boa aia".
- Juliet! - "Anon, good nurse."
Espera, Lúcio, isto foi uma obra de caridade, comparado com o vais ouvir.
Tut, Lucius, this was but a deed of charity to that which thou shalt hear of me anon.
A rainha e todos os seus elfos já não devem tardar.
The queen and all her elves come here anon.
Defronte deles espalhai as trevas do Aqueronte e levai os mancebos enamorados para longe um do outro.
The starry welkin cover thou anon with drooping fog as black as Acheron and lead these testy rivals so astray that one come not within the other's way.
Daqui a um pouco, humilde servente.
Anon, humble servant.
Em seguida, em seguida.
Anon, anon!
Mais não digas, temo que seja um qualquer teu semelhante, tais dons lhe atribuis.
No more, I pray you. I'm half afraid you will say anon he is some kin to you, you spin such high-day wit in praising him.
A gente fala depois.
We'll speak of this anon.
Vou agitar o vosso mundo daqui a pouco.
I'll rock your world anon.
Falamos sobre isto mais tarde.
I'll talk to you more about it anon.
" Estou ansioso por vê-lo dentro em breve.
Look forward to meeting you anon.
Mas, naquele momento...
But, anon!
Deviam ir a uma reunião de narcóticos anónimos.
You really should go to a Nar-Anon or something.
Já estivémos em Nar-Anom Sabes.
We've been to Nar-Anon. You know that.
Visitarei-o sem demora.
I am to visit him there anon.
E eis então que surge Pyramus, jovem e forte
ANON COMES PYRAMUS, SWEET YOUTH AND TALL,.
- É uma reunião dos alcoólicos anónimos.
- It's an al-anon meeting.
- Alcoólicos anónimos?
- Al-anon?
Voltarei em breve.
I'll come to you anon.
Já vou, boa ama!
- Anon, good nurse!
Escondei-vos aIi e notai a galhofa, as momices e o desprezo que habitam cada região de seu semblante.
I shifted him away and laid good'scuse upon your ecstasy bade him anon return and here speak with me, the which he promised.
Sem demora.
- Anon.
- Vou já, boa aia.
- Anon, good nurse.
E não há nenhuma morada a não ser uma caixa postal em nome de Sr. Anon Imo.
Anon Omus.